Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Remise des prix ! Prize-giving!

    IMG_8650.jpgMaintenant que je suis rentrée, le temps est venu de remettre les Prix du Tour du Monde…

    Now that I am comeback, the time came to present the Around the World Awards

    Sont nominés… Are nominated …

     

    Prix de l’assiduité... Séverine gagne ce prix !

    IMG_8651.jpgElle a fait un commentaire à chaque note postée sur mon blog. BRAVO

    Elle gagne un flacon de sirop d’érable, un petit pot de miel du Québec et un savon au Tiaré de Tahiti

    Prize of the diligence ... Severine wins this prize!

    IMG_8652.jpg

     

    She made a comment for every note posted on my blog. BRAVO

    She wins a bottle of maple syrup, a small jar of honey of Quebec and soap in Tiare of Tahiti

     

    Pour Dorothée je décerne le Prix de l’humour

    IMG_8664 (1).jpgElle nous a fait beaucoup rire, avec ses petites phrases acérées, à chacun de ses commentaires ! MERCI

    Elle gagne du thé au sirop d’érable, une bouteille de sirop d’érable et un joli petit savon au coco et citron d’Hawaï.

     

    Prize of the humor

    IMG_8653 (1).jpgAwarded to Dorothee!

    She made us many laugh, with her small sharp sentences, to each of her comments! THANKS

    She wins some tea at the maple syrup, a bottle of maple syrup and a nice little soap in the coconut and the lemon from Hawaii.

     

    Prix de l’intermittence

    Celui là est décerné à Nadine

    Un coup j’suis là, un coup j’suis pas là… Hé hé  COURAGE plus que 222 notes à lire !

    IMG_8655.jpgElle gagne du sirop d’érable et un beau savon à l’eucalyptus d’Australie de l’île des Kangourous

    Prize of the irregularity

    That there is awarded to Nadine

    One minute she’s here, and the next she’s gone … Hey hey COURAGE more than 222 notes to be read!

    She wins some maple syrup and a beautiful soap in the eucalyptus of Australia of Kangaroo Island

    Prix du conseil gastronomique

    C’est Abdoul qui gagne ce prix ! Il a fait peu de commentaire mais chaque fois pour me conseiller une spécialité du pays où je me trouvais ! MIAM MIAM…

    Il gagne un joli savon du Québec, emballé comme un bonbon…

    IMG_8666.jpg

    Prize of the gastronomic advice

    It’s Abdoul who wins this prize! He made little comment but every time to advise me a speciality of the country where I was! YUMMU YUMMY …

    He wins an attractive soap of Quebec, packed as a candy …

    IMG_8668.jpgPrix du bon français

    Pour Nickee, de Nouvelle Zélande qui est anglophone mais a fait tous ses commentaires en français

    FELICITATIONS

    Pour le prix c’est plus compliqué, alors on se fera des séances de Skype pour parler en français…

    IMG_8663.jpgPrize of the good French

    For Nickee, of New Zealand which is English-speaking but made all its comments in French CONGRATULATIONS

    For the prize it is more complicated, then we shall be made sessions of Skype to speak in French …

    Prix de la discrétion
    Décerné à tous les « fans » discrets qui sont restés secret…

    Lors des dîners organisés vous pourrez savourer un ou deux bonbons au sirop d’érable

    IMG_8662.jpg

    Prize of the discretion

    Awarded to all the discreet « fans » who remained secret …

    During the organized dinners you can savor one or two candies in the maple syrup

    Merci à toutes et tous - Thank you everybody

     

  • Oubli ! Maison de Léonard Cohen Oversight! Leonard Cohen's house

    IMG_8482.jpg

    C’était à Montréal lors de ma balade avec Dominique, le samedi 15 octobre, nous sommes passées devant la maison de Léonard Cohen !

    Petite émotion, je chantais des chansons de Léonard Cohen pendant ma jeunesse…

    IMG_8483.jpg

    It was in Montreal during my stroll with Dominique, on Saturday, October 15th, we passed in front of Leonard Cohen's house!

    Small emotion, I sang Leonard Cohen's songs during my youth …

    Elle aurait besoin d’un petit coup de peinture…

    She would need a small coat of paint …

    IMG_8633.jpg

  • Retour à Strasbourg - Come back to Strasbourg

    Mercredi 25 octobre - Wednesday, October 25th

    IMG_8634.jpg

     

    Moins de 2 heures de train et me voilà revenue dans la jolie ville de Strasbourg !

    Less than 2 hours of train and here I am returned in the attractive city of Strasbourg. 

    IMG_8635.jpg

     Je fais le traditionnel « selfie » et là, horreur ! Quand je regarde la photo, je découvre la pub à laquelle je n’avais pas prêté attention avant « Vous êtes bien chez Mac Donald » … Moi qui déteste en manger des Mac Do… C’est un comble…

    IMG_8644.jpgI make the traditional « selfie » and there, horror! When I look at the photo, I discover the ad to which I had not paid attention before « You are well at Mac Donald » … I hate eating at Mc Donald’s … That’s the limit…

    Je refais un autre selfie devant une autre pub. Et comme sur mon blog je joue la transparence et bien vous avez droit aux deux !

    I redo another selfie in front of another pub. As on my blog I promote the transparency, you are entitled to both!

    La cathédrale à 17 h est toujours aussi belle !!!

    The cathedral at 5 pm is always so beautiful!!!

  • Semaine à Paris - Week in Paris

    Du 17 au 24 octobre - From 17 till 24 October

    IMG_8565.jpg

    Marylène, ma fille / My daughter

    IMG_8558.jpg

    Thérèse, ma sœur aînée / My older sister

    Une semaine à Paris ! / One week in Paris!

    IMG_8571.jpg

    Eliette

    IMG_8569.jpg

    Eliette, Ozlem, et ses amies turques /Ozlem and her Turkish friends

    IMG_8572.jpg

    Isabelle

    IMG_8577.jpg

    Abdoul

    IMG_8584.jpg

    Lan

    Bien remplie la semaine, entre la famille et les amies et amis...

    Filled well the week, between the family and the friends...

    IMG_8585.jpg

    Marylène, Ozlem

    IMG_8587.jpg

    Marylène ma fille 

    Des dîners, des déjeuners, un brunch, une promenade au jardin... et pas un seul kilo en plus ! hé hé ! `

    IMG_8595.jpg

    Marie, ma sœur cadette / My younger sister

    IMG_8596.jpg

    Florine, ma nièce et Maxime son compagnon 

    Florine, my niece and Maxine her boyfriend

    IMG_8597.jpg

    Sophie, ma nièce / Sophie, my niece

    IMG_8598.jpg

    Virginie, ma nièce / Virginie, my niece

    IMG_8599.jpg

    Frédéric, mon plus jeune frère / Frederic, my youngest brother

    IMG_8603.jpg

    La maman de Maxime / Maxime’s mother 

    IMG_8609.jpg

    Marie et 2 de ses filles, Virginie et Florine 

    Marie and 2 of her daugthers, Virginie and Florine

    Dinners, lunches, brunch, walk in the garden and not a single one kilo in more! Hey hey!

    IMG_8619.jpg

    Séverine

    Et je reviens à Paris le 3 novembre pour voir celles et ceux que je n'ai pas encore vus...

    IMG_8621.jpg

    Marylène, Thierry son père et Jocelyne

    Marylène, Thierry her father and Jocelyne

    IMG_8622.jpg

    Thierry et Jocelyne / Thierry and Jocelyne

    IMG_8629.jpg

    Marylène et Thierry au jardin / in the garden

    IMG_8630.jpg

    And I return to Paris on November 3rd to see those that I have not seen yet...

    IMG_8631.jpg

    Magda, Benoît, Olivier et Séverine

  • Dernier jour à Montréal - Last day in Montreal

    Dimanche 16 octobre - Sunday, October 16th

    IMG_8539.jpgEt voilà c’est la fin de mon tour du monde…

    Je passe ma dernière journée à déguster les spécialités québécoises en compagnie de Sébastien.

    Pour le brunch ça se passe au restaurant « L’œufrier » pour un « bagel » avec saumon, fromage à la IMG_8532 (1).jpgcrème, etc. au joli nom de « On veut un nouveau pont Champlain »…

    And so it’s the end of my world tour …

    I spend my last day to savour the specialities from Quebec together with Sebastien.

    IMG_8543.jpgFor the brunch that takes place in « L’œufrier » with a bagel with salmon, cream cheese, etc. in the attractive name of « We want a new bridge Champlain » …

     

    En guise de souper, le traditionnel « poutine ». Il s’agit de frites, avec des grains IMG_8534.jpgde fromage léger, le tout bien arrosé de sauce brune… et ça tient au corps…

     

    By way of supper, the traditional « poutine ». It’s about French fries, with beads of light cheese, the quite well-soaked of brown sauce and it’s nourishing …

    IMG_8549.jpg

    IMG_8550.jpgQuand j’attendais mon avion à l’aéroport, environ 3 bonnes heures après la « poutine » je la sentais toujours bien lourde dans mon estomac… Sébastien m’a dit que ça faisait partie de l’initiation !

    When I waited for my plane at the airport, approximately 3 good hours later « poutine » I always felt it very heavy in my stomach …

    Sebastien told me that was a part of the initiation!