Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • En attendant l’embarquement - While waiting for the boarding

    Lundi 26 septembre - Monday, September 26th

    IMG_4648.jpg

    Les rives du St Laurent sous le soleil à Rimouski

    IMG_4644.jpg

    Le musée fermé le lundi, l’église fermée pour travaux

    The banks of St Laurent under the sun to Rimouski

    IMG_4664.jpgIMG_4652.jpg

    The museum closed on Mondays, the church closed for repairs

    Le presbytère fermé, la Brûlerie d’Ici ouverte, youpi ! car elle propose un fabuleux choix de café du monde entier !

    IMG_4654.jpgIMG_4678.jpg

    The closed presbytery, the Brûlerie d’Ici opened, yippee! because it proposes a fabulous choice of café of the whole world!

  • Rimouski

    Dimanche 25 septembre - Saturday, September 25th

    IMG_4614.jpgBrunch « monstrueux » et délicieux à l’hôtel de Rimouski avec Jacqueline et Gaston et leurs amis français de Normandie Mireille et Jean-Charles.

    Balade au bord du Saint Laurent, dans les rochers, on se croirait au bord de la mer, il y a des vagues et des marées !

     

    " Monstrous " and delicious brunch in the hotel of Rimouski with Jacqueline and Gaston and their French friends of Normandy Mireille and Jean-Charles.

    IMG_4601.jpgIMG_4603.jpg

    Stroll at the edge of the Saint Laurent, in the rocks, we would imagine by the sea, there is waves and tides!

    IMG_4623.jpg

    IMG_4629.jpg

     

    Et le soir dîner tous ensemble, un gratin « chinois » préparé par Gaston. C’est des pommes de terre, de la viande hachée et une crème de maïs ; on l’appelle ainsi car il était donné à manger aux chinois qui étaient venus construire la voie de chemin de fer le siècle dernier !

     

    IMG_4634.jpgAnd the evening to have dinner all together, a "Chinese" gratin prepared by Gaston. It is potatoes, minced meat and cream of corn; we so call it because it was given to eat at the Chinese people who had come build the railroad track the last century!

  • En direction du nord - In the direction of the North: Rimouski

    Vendredi 23 et samedi 24 septembre

    Friday and Saturday, September 23rd and 24th

    IMG_4599.jpg

    IMG_3963.jpgJournée de vendredi relax, passée à la maison, chez mon hôte Ilia (pas de selfie car il déteste les photos) à boucler les valises (et oui encore !) et à essayer de rattraper le retard des notes sur mon blog… c’est que ça prend du temps !

    Relaxed Friday, spent at the house, at my host Ilia (no selfie because he hates photos) to be packed suitcases (and yes again!) and to try to catch up notes on my blog … It’s because that takes time!

    IMG_4610.jpg

    IMG_4609.jpgEt samedi je prends le bus à 11 h à Montréal pour monter vers le nord à Rimouski. Arrivée à 18 h 15

    And on Saturday I take the bus at 11 am in Montreal to go northward to Rimouski. Arrived at 6:15 pm

    A Rimouski à 18 h 15, mes hôtes Jacqueline et Gaston viennent m’accueillir à l’arrivée du bus.

    To Rimouski at 6:15pm, my host Jacqueline and Gaston come to welcome me upon the arrival of the bus.

  • Croisière de Rimouski à Blanc Sablon

    Lundi 26 septembre - Monday, September 26th

    Ce soir à 19 h je pars en croisière pour 7 jours !

    Retour le 3 octobre.

    Je ne suis pas sure que l’Internet fonctionnera bien pendant cette période

    This evening at 7 pm I leave for cruise for 7 days!

    Return on October 3rd.

    I am not sure that the Internet will work well during this period

  • Musée d’Art Contemporain - Museum of Contemporary Art

    Jeudi 22 septembre - Thursday, September 22nd

    J’ai découvert Edmund Alleyn et j’ai adoré ! I discovered Edmund Alleyn and I adored!

    IMG_4423.jpg

    Opération « Remue-méninges » Opération « Brainstorming »

    IMG_4427.jpgIMG_4572.jpg

    IMG_4442 (1).jpgIMG_4443 (1).jpg

    IMG_4441 (1).jpgIMG_4440 (1).jpg

    IMG_4438.jpgIMG_4466.jpg

    IMG_4439.jpgIMG_4467.jpg

    Pendant sa carrière d’artiste il a changé continuellement de style. 

    IMG_4457.jpgIMG_4459.jpg

    IMG_4458.jpgIMG_4461.jpg

    IMG_4470.jpgIMG_4471.jpg

    IMG_4503.jpgIMG_4502.jpg

    During his artist's career he changed constantly style.

    IMG_4473.jpgIMG_4476 (1).jpg

    IMG_4472.jpg

    IMG_4475.jpgIMG_4474.jpg

    IMG_4478.jpgIMG_4477.jpg

    Dès qu’on lui donnait une « étiquette » il changeait…

    IMG_4493.jpgIMG_4497.jpg

    IMG_4498.jpgIMG_4499.jpg

    As soon as we gave him a "label" he changed …

    IMG_4520.jpgIMG_4521.jpg

    IMG_4523.jpgIMG_4522.jpg

    GENIAL...