Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 9

  • Port Menier, île d’Anticosti

    Dimanche 2 octobre - Sunday, October 2nd

    IMG_5950.jpg

    Fret, fret, fret…

    IMG_5947.jpgIMG_5953.jpg

    Freight, freight, freight…

    IMG_5954.jpg

     A l’aller, je n’avais pas vu grand chose de Port Menier car il faisait nuit.

    15 minutes de marche jusqu’au village.

    Il fait jour mais je ne vois pas grand chose du village car rien n’est ouvert !

    IMG_5956.jpg

     

    On the way out, I hadn’t seen much of Port Menier because it was dark.

    15 minutes walk up to the village.

    He is daylight but I don’t see much of the village because nothing is opened!

    IMG_5960.jpg

    IMG_5965 (1).jpgSur la porte de l’Ecomusée, une pancarte nous remerciant de notre visite et nous précisant que la saison est finie ! Bon d’accord nous sommes en octobre… mais quand même !

    On the door of the Ecomuseum, a sign thanking us for our visit and specifying us that the season is finished! Well all right we are in October… but all the same!

    IMG_5961.jpg

    Les cerfs ici, ne sont pas sauvages, ils traînent dans le village et sont plutôt photogéniques !

    IMG_5974.jpgIMG_5975.jpg

    IMG_5978.jpgIMG_5989.jpg

    Deers here, are not wild, they are hanging around in the village and are rather photogenic!

    IMG_5994.jpgUn gentil Monsieur retraité, nous emmène en voiture, voir ce qu’il reste du château d’Henri Menier ; des ruines… ça ne donne pas une idée de la splendeur passée ! Le château a été volontairement incendié le 3 octobre 1953 par la compagnie Consolidated Pulp & Paper nouveau propriétaire de l’île après la mort d’Henri Menier.IMG_5997.jpg 

     A kind Sir retired, takes us by car, to see what it remains of Henri Menier's castle; ruins … that doesn’t give an idea of the past magnificence!

    The castle was voluntarily set on fire on October 3rd, 1953 by the company Consolidated Pulp & Paper new owner of the island after Henri Menier's death.

     

    15 minutes de marche jusqu’au bateau.

    IMG_6003.jpg

    15 minutes walk up to the ship.

    IMG_6004 (2).jpgIMG_6005.jpg

  • Havre Saint Pierre

    Dimanche 2nd octobre - Sunday, October 2nd

    IMG_5825 (1).jpg

    Les couleurs du petit matin sont tellement belles que ça vaut la peine de se lever tôt (à 5 h !)

    IMG_5817.jpgIMG_5818.jpg

    Je vais en profiter en marchant sur le quai jusqu’au port de plaisance.

    IMG_5823.jpg

    The colors of the early morning are so beautiful that it's worth getting up (at 5 am!)

    IMG_5838.jpgIMG_5828.jpg

    I’m going to take advantage of it by walking on the quay up to the marina.

    IMG_5824.jpg

    Le beau décor n’empêche pas les gars du fret de s’atteler à leur tâche des containers !

    IMG_5832.jpg

    Un autre gros bateau est à quai aujourd’hui, il transporte du charbon.

    IMG_5862.jpgIMG_5843.jpg

    The beautiful decoration doesn’t prevent the guys of the freight from getting on with their job of containers!

    IMG_5842.jpg

    Another big boat is alongside the quay today, it transports some coal. 

    IMG_5850.jpg

    On rembarque à 6 h 30

    IMG_5849.jpgIMG_5877 (1).jpg

    We reembark at 6:30 am

    IMG_5875.jpgIMG_5864.jpg

    IMG_5885 (1).jpgJe reste sur le pont 8 pour profiter encore des belles couleurs avant d’aller m’attabler devant mon petit déjeuner bien mérité !

    I stay on the deck 8 to take advantage still of beautiful colors before going to sit at the table in front of my well deserved breakfast!

    IMG_5874.jpg

  • Natashquan

    Samedi soir 1er octobre  - Saturday soir, October 1st

    IMG_5815.jpg

    IMG_5816.jpg

     

    Une petite heure pour le fret.

    Je vais juste me dégourdir un peu les jambes sur le quai

    The small hour for the freight.

    I am just going to stretch a little one’s legs on the quay

    IMG_5813.jpg

  • Kégaska

    Samedi après midi 1er octobre - Saturday afternoon, October 1st

    IMG_5745.jpg

    IMG_5747.jpgRencontre de Jim sur le bateau, un américain qui a fait quelques étapes. Il termine à Kegaska où l’attend sa voiture.

    I meet Jim on the boat, an American who made some stages. He ends to Kegaska where his car waits for him.

    IMG_5748.jpg

    IMG_5753.jpgBelle palette de couleurs, en moins d’une heure les tons varient du bleu pâle, au rose, au jaune, à l’orange… Belle harmonie !

    Beautiful color palette, within one hour tones vary of the pale blue, in the pink, in the yellow, in the orange … Beautiful harmony!

    C’est là à Kegaska, que la route 138 se termine, et je voudrais bien allez jusqu’au panneau de la fin de route…

    IMG_5760.jpg

    IMG_5755.jpg

    A pieds c’est un peu court… Jim très gentiment m’y conduit…

    IMG_5809.jpg

    IMG_5810.jpg

     

    C’est rigolo de photographier le panneau « 138 FIN »

    It’s there at Kegaska, that the road 138 ends, and I would like to go to the sign of the end of road …

    By foot it’s a little bit short … Jim very friendly drives me to it …

    It’s funny to photograph the sign « 138 END »

    IMG_5749.jpg

    Coucher de soleil sur la baie

    IMG_5793.jpg

    Sunset on the bay

    IMG_5797.jpg

    Kégaska 

    IMG_5788.jpg

    Kegaska

    IMG_5789.jpg

     

  • La Romaine

    Samedi 1er octobre - Saturday, October 1st

    IMG_5693.jpg

    Le bateau accoste à 12 h 45 ; j’ai déjeuné de bonne heure pour être prête à sortir dès l’arrivée !

    IMG_5684.jpg

    IMG_5697.jpgSur le quai, des femmes autochtones vendent leur artisanat ; un Monsieur Innu nous propose de nous conduire à La Romaine pour une petite visite guidée.

    The boat accosts at 12:45 am; I lunched early to be ready to go out from the arrival!

    On the quay, autochthonous women sell their handicraft; on the

    IMG_5736.jpgquay a Mister Innu suggests us to drive us for a guided tour in La Romaine.

     

    La population Innu est d’environ 1400 personnes, ils vivent d’un côté du village ; la population non autochtone est d’environ 120 personnes ils vivent de l’autre côté du village. C’est étrange ce non mélange de population…

    IMG_5699.jpg

    IMG_5703.jpg

     

    The population Innu is about 1400 people, they live on one side on the village; the not autochthonous population is about 120 people they live on the other side of the village. It’s strange this not mixture of population …

    IMG_5701.jpg

    IMG_5715.jpgMaisons en bois bien alignées dans des rues bien droites.

    Sur la colline derrière le village, une grande croix a été plantée pour protéger le village, nous explique notre guide Innu, nous sommes très catholique dit-il.

     

    IMG_5712.jpg

    IMG_5714.jpg

    IMG_5719.jpgWooden houses aligned well in very straight streets.

    On the hill behind the village, a big cross was put to protect the village, explains us our Innu guide, we are very catholic he says.

    Petite marche sur les rochers, avant de remonter sur le bateau, il faut bien se dégourdir les gambettes !

    IMG_5723.jpg

    IMG_5727.jpg

     

    Une grosse méduse échouée sur la plage …

    Small walking on rocks, before going back up on the boat, it’s necessary to stretch one’s legs!

    A big jellyfish is beached on the beach …

     

    IMG_5730.jpg

    Bye Bye La Romaine, nous laissons le quai étroit…

    Bye Bye La Romaine, we leave the narrow quay …

    IMG_5731.jpg

    IMG_5741.jpg