Jeudi 29 septembre - Thursday, September 29th

7ème escale à Harrington Harbour après 6 h 45 de traversée pendant la nuit!

7th call in Harrington Harbour after 6 hours 45 of crossing during the night!

C’est le village appelé « Sainte Marie La Mauderne » dans le film « La Grande Séduction »

It’s the called village « Saint Marie La Mauderne » in the movie « Seducting Doctor Lewis »

Nous avons 3 heures pour le visiter, et c’est possible d’y aller à pied !

We have 3 hours to visit it, and it’s possible to go on foot there!

C’est vraiment un très beau village, aux maisons en bois coloré de vives couleurs, très gai, avec des pontons en bois et sans voiture.

It’s really a very beautiful village, in wooden houses colored with deep colors, very cheerful, with wooden pontoons and without car.

Ce village a même la réputation d’être un des plus beaux villages du Québec ! Et il ne vole pas sa réputation !

C’est agréable de s’y promener.




This village has even the reputation to be one of more beautiful villages of Quebec! And it doesn’t steal its reputation!

It’s pleasant to walk there.


Je le fais avec Dominique.

I make it with Dominique.

Rythme très tranquille, au fil de l’eau.
Very quiet rhythm, with the stream.
Our time is given rhythm by the stages, of course, but also by the meals in the « not very French » schedules.
J’ai l’impression de manger tout le temps ! 
des petits films sur tous les villages où le bateau s’arrête.
boulot !
Très intéressante histoire vraie d’une femme (sa grand-mère) qui traverse le siècle avec frénésie et indépendance !




J’avoue avoir la flemme de sortir voir ce qui se passe. 
Je n’ai pas trop envie d’attendre 2h sur le quai en pleine nuit ! 
We arrive at 10:15 pm and leave it at 1 o'clock in the morning! 
I don’t feel so much like waiting 2 hours on the quay in the middle of the night! 







Nous voulons marcher jusqu’au panneau de la fin de la route, mais nous n’avons pas assez de temps…







