Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 9

  • Dans le jardin - In the garden

    Dans le jardin des parents d’Albert, à côté de la grotte

    In the garden of the Albert’s parents, next to the cave

    Tubercules d’igname ; c’est ça que se mange - Tubers of yam; that's what is eatable

    IMG_7524.jpg

    Feuilles de l’igname / Leaves of the yam

    IMG_7525 (1).jpg

    Feuilles géantes d’épinard ; ça s’appelle le weg

    Huge leaves of spinach; that is called the weg

    IMG_7526.jpg

    Patates douces / Sweet potatoes

    IMG_7527.jpg

    Manioc / Manioc

    IMG_7528.jpg

    Dans l'assiette, le légume jaune c'est du manioc

    In the plate, the yellow vegetable it is some manioc

    IMG_7534.jpg

     

  • La Grotte du Diable

    Mardi 10 mai fin d’après midi

    IMG_7522.jpg

    IMG_7520 (1).jpgAvec Albert nous partons vers le nord-est de l’île sur le territoire de sa Tribu Tingeting. Nous quittons la route, passons sur des pistes au travers de la forêt. Sans un guide c'est impossible à trouver !

    Devil’s Cave

    Tuesday, May 10th end of afternoon

    With Albert, we go towards the Northeast of the island on the territory of his Tingeting Tribe. We leave the road, pass on tracks through the forest. Without guide it’s impossible to find!

    IMG_7503.jpgIMG_7506.jpg

    IMG_7507 (1).jpg

    Encore un petit chemin sinueux pour arriver à une grotte sèche, à ciel ouvert. Dernière grimpette… Nous y voici !

    C'est un peu sportif !

    Nous sommes accueillis par deux cranes J J J            

     IMG_7523.jpg 

     

    Another small sinuous way to arrive at a dry, open-air cave. Last steep little climb … Here we are!

    It's a little bit sports!

    We are welcomed by two cranes J J J

     

  • Danses Kanak

    IMG_7412.jpgSur la place au village de Easo dans la baie de Santal j’assiste à un spectacle de danses très rythmées, très entrainantes, avec de beaux danseurs grimés. La représentation est faite pour des touristes australiens débarqués d’un cargo de croisière accosté dans la baie ; j’en profite.

    Dance Kanak

    On the place of Easo village in the bay of Santal, I attend a show of very rhythmical and lively dances, with beautiful made up dancers. Representation is made for Australian tourists landed by a boat of cruise accosted in the bay; I take advantage of it.

    IMG_7413.jpgIMG_7420.jpg

    IMG_7470.jpgIMG_7487.jpg

    IMG_7570.jpgIMG_7417.jpg

  • Lifou, le nord

    IMG_7356.jpgMardi 10 mai

    Courageusement je pars vers le nord de l’île voir les Falaises de Jokin. Je tourne un peu mais je les trouve !

    Un vieux Monsieur, Xavier, nous fait une visite succincte de la plantation de vanille.

    IMG_7340.jpg

    Bon repas dans un restaurant conseillé et trouvé ! le Fene Paza.

    Vous comprendrez qu’ici c’est compliqué pour se repérer. Le système d’organisation en tribu ne facilite pas les choses pour les non initiés que sont les touristes.

    IMG_7400.jpgIMG_7345.jpg

    Lifou, the North - Tuesday, May 10th  

    Bravely I leave to the north of the island to see the Jokin’s Cliffs. I turn a little but I find them!

    An old Sir, Xavier, makes us a brief visit of the plantation of vanilla.

    Good meal in an recommended and found restaurant! Fene Paza.

    You will understand that here it’s complicated to find a way. The system of organization in tribe does not facilitate things for uninitiated whom are the tourists.

    IMG_7385.jpgIMG_7396.jpg

  • îles Loyauté : Lifou

    IMG_7311.jpgLundi 9 mai

    Levée à 4 h du mat ! C’est dur les vacances !

    Mon avion est à 7 h 10 il ne faut donc pas trainer.

    40 minutes de vol et me voilà à Lifou, petite île couverte de forêts et aux plages de sable blanc.

    IMG_7312.jpgJe récupère une vieille guimbarde en guise de voiture de location.

    Je prends 3 kanaks en stop, ils sont tout contents !

    Quelle riche idée, car je découvre assez vite que soit il n’y a pas de panneaux indicateurs, soit ils sont complètement tagués et donc illisibles ! IMG_7543.jpgMes 3 stoppeurs vont dans la même direction que moi quelle chance !

    Loyauté Island:     Lifou

    Monday, May 9th

    Wake up at 4am! Holidays are difficult!

    My plane is at 7:10am I need to prepare me quickly.

    40 minutes later, Lifou I’m here! It’s a small IMG_7323.jpgisland covered by forest and with white sand beaches.

    I rent a old banger.

    I take 3 Kanaks hitch-hiker, they are quite satisfied!

    Such a rich idea because I discover rather fast that either there are no road signs, that is they are completely tagged and thus illegible!

    IMG_7319.jpgMy 3 hitchhikers go the same way as I what a chance!

    Je fais ma première longue marche sur une belle plage, les pieds dans l’eau c’est plaisant ; j’ai un peu les chocottes de me baigner car il peut y avoir des requins… breuh…

    Sur le plage les IMG_7333.jpgarbres poussent sur les rochers c’est étrange 

    Mon hôtel est dans une jolie palmeraie

    I make my long first one walk on a beautiful beach, feet in the water it’s pleasant; I am a little scared stiff to go bathing because it can have sharks there… breuh …

    On beach trees grow on rocks it’s strange.

    My hotel is in an attractive palm grove.