Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 7

  • Mémorial du 9 septembre - 9/11 Memorial

    Mardi 13 septembre - Tuesday, September 13th

    IMG_2548.jpgLe seul arbre a survécu à l’effondrement des 2 tours le 11 septembre 2001, après quelques années de soin (car ses racines étaient en partie arrachées et plusieurs de ses branches brulées) a pu être replanté sur le site du mémorial en 2010. IMG_2499.jpgOn l’appelle « l’arbre survivant ». C’est un lieu de recueillement.

    The only tree survived the collapse of 2 towers September 11th, 2001, after a few years of care (because its roots were partially torn away and several of its IMG_2544.jpgbranches was burned) was able to be transplanted on the site of the memorial in 2010. We call it " the « Survivor Tree ».

    It is a place of recollection.

    Ça m’a fait une étrange impression de revenir sur le lieu des tours du World Trade Center. Tout le quartier est encore en travaux.

    IMG_2501.jpgThat made me a strange impression return on the place of the World Trade Center towers. All the district is still in works.

    A l’emplacement des tours disparues se trouvent maintenant 2 immenses bassins carrés, de marbre IMG_2507.jpgnoir, avec de l’eau qui coule en permanence. Les noms des disparus sont gravés tout autour dans le marbre.

    Comme j’y suis allée 2 jours après la commémoration des 15 ans, il y avait des fleurs et des drapeaux plantés dans les noms.

     

    IMG_2541.jpgIn the location of the disappeared towers are now 2 immense square ponds, of black marble, with some water which flows permanently.

    The names of the missing persons are engraved all around in the marble.

    As I went there 2 IMG_2526.jpgdays after the remembrance of 15 years, there were flowers and flags crashed in names.

    Un musée montre et explique ce qui s’est passé.

    A museum shows and explains what passed.

    J’y ai photographié quelques dessins très expressifs.

    IMG_2562.jpg

    I photographed some very meaning drawings there.

    IMG_2558.jpgIMG_2555.jpg

    Pas très drôle comme note, mais le lieu n’incite pas à la rigolade, ni au selfie…

    Not very funny as note, but the place does not incite to the fun, nor to the selfie`

    IMG_2557.jpg

  • Nouvelle station de métro World Trade Center - New World Trade Center subway station

    IMG_2487.jpgMardi 13 septembre  

    Très aérien et impressionnant ce grand hall blanc de la nouvelle station du métro.

    L’extérieur me donne l’impression d’un grand cygne blanc qui se pose tout en douceur !

     

    IMG_2494.jpg

    Tuesday, September 13th

    Very light and impressing this big white hall of the new subway station.

    The outside gives the impression to me of a big white swan which lands quite smoothly!

     

    IMG_2484.jpgIMG_2485.jpgx

    IMG_2482.jpgIMG_2493.jpg

    IMG_2490.jpg

     

  • MOMA New York : Visite guidée - Guided tour

    Lundi 12 septembre - Monday, September 12th

    IMG_2165.jpg

     

    7 étages d’exposition ! Autant dire des quantités d’œuvres intéressantes ! Une belle expo sur la période Dada, de nombreux peintres européens des périodes impressionniste, cubiste, surréaliste, des photographes etc…

     

    7 floors of exhibition! So to say say quantities of interesting works! A beautiful exhibition over the Dada period, of numerous European painters of impressionistic, Cubist, surrealist periods, photographers etc.

     

    IMG_2111.jpg

     

    Comme les fois précédentes je ne montrerai
    ici que quelques artistes américains ! New York oblige ! 
    Sauf une !

     

    As previous times I shall show here only some American artists! New York obliges! Except one! 

     

    Faith Ringgold « American People Series #20: Die » 1967

    IMG_2161.jpg

    IMG_2163.jpgLe spectacle frénétique dépeint ici évoque les émeutes raciales qui ont englouti les États-Unis dans les années 1960. La composition est aussi évocatrice de Guernica de Pablo Picasso (1937) - la réponse de l'artiste aux atrocités de la Guerre civile espagnole - que Ringgold a visité régulièrement au Musée d'Art Moderne.

    La décision de Ringgold de présenter les personnages de Die (Mourir) en tenue de ville et en robes à la mode parle aux antagonismes raciaux cachés qui pénètrent même les segments les plus aisés de société américaine.

    Le travail est destiné non seulement à aborder les relations inter-raciales tendues du moment où il a été fait, mais aussi exprimer la crainte de l'artiste que la violence raciale continuerait à s’intensifier dans l'avenir. 

    James Rosenquist « F-111 » 1964-65

    IMG_2193.jpg

    Rosenquist a commencé cette peinture en 1964, quand la Guerre du Vietnam s'intensifiait. Financé par des impôts, l'avion chasseur-bombardier F-111 était développé comme l’arme la plus avancée technologiquement des États-Unis.

    Rosenquist began this painting in 1964, as IMG_2194.jpgthe Vietnam War was escalating. Funded by tax dollars, the F-111 fighter-bomber plane was being developped as the United States’ most technologically advanced weapon.

    Plutôt que célèbrer sa puissance militaire, Rosenquist a traité l'avion comme un symbole des implications économiques de guerre.

    IMG_2195.jpgRather than celebrate its military might, Rosenquist treated the plane as a symbol of the economic implications of war.

    Par son réseau expansif des motifs visuels entrant en collision, F-111 questionne ce que l'artiste a décrit comme « la collusion entre la machine de mort du IMG_2196.jpgVietnam, le consumérisme, les médias, la publicité »

    Through its expansive network of colliding visual motifs, F-111 questions what the artist has described as « the collusion between the Vietnam death machine, consumerism, the media, ad advertising ».

    Ses sauts d'échelle, ses IMG_2200.jpgjuxtapositions surprenantes et sa palette vive donnent un exemple de la contribution de Rosenquist au Pop art.

    Its jumps of scale, surprising juxtapositions, and vivid palette exemplify Rosenquist’s contribution to Pop art.

    Il a, à l'origine conçu F-111 pour l’envelopper autour des quatre murs de la Galerie de Leo Castelli, à Manhattan; le travail est présenté ici comme il a d'abord été exposé là en 1965.

    He originally designed F-111 to wrap around the four walls of the Leo Castelli Gallery, in Manhattan; the work is presented here as it was first exhibited there in 1965.

    IMG_2208.jpg IMG_2209.jpg

    IMG_2232.jpgIMG_2233.jpg

    Jean-Michel Basquiat « Glenn » 1985

    IMG_2243.jpg

    + détails / + detail

    IMG_2244.jpgIMG_2246.jpg

    Jackson Pollock « One: Number 31, 1950 » 1950

    IMG_2265.jpg

    Franz Kline « Painting Number 2 » 1954

    IMG_2271.jpg

    William H. Johnson « Three Girls » 1941

    IMG_2276.jpg

    IMG_2278.jpgIMG_2279.jpg

    IMG_2378.jpgIMG_2379.jpg

    IMG_2383.jpgIMG_2384.jpg

    Pas évident de faire un choix !

    Not obvious to make a choice!

  • Dane au MOMA - Dane in the MOMA

    Lundi 12 septembre - Monday, September 12thIMG_2092 (1).jpg

    Le Musée d’Art Moderne de New York c’est incontournable pour moi !

    Alors j’y suis…

    The Museum of Modern Art of New York it’s inescapable for me!

    Then I am there …

    IMG_2100.jpg

     

     

    Hé hé hé 

    Hey hey hey 

     

     

     

     

     

     IMG_2120.jpg

    IMG_2321.jpg

    IMG_2197.jpg

    IMG_2220.jpg

    IMG_2357.jpg

    IMG_2476.jpg

    IMG_2477 (1).jpg

    J J J

    J J J J J

  • Remy, Mr mon cousin ! Mister Remy my cousin!

    Dimanche soir 11 septembre – Sunday evening, September 11th

    IMG_2078.jpg

    Le new-yorkais - The New Yorker

    IMG_2079.jpgIMG_2086.jpg

    Avec Snoogel le chat - With the cat Snooggle

    IMG_2083.jpg