Lundi 29 août. Monday, August 29th
Aujourd'hui je pars pour 3 jours et 2 nuits visiter ce parc.
Today I leave for 3 days and 2 nights to visit this park.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Lundi 29 août. Monday, August 29th
Aujourd'hui je pars pour 3 jours et 2 nuits visiter ce parc.
Today I leave for 3 days and 2 nights to visit this park.
Dimanche 28 août - Sunday, August 28th
La boutique Best Buy est ouverte le dimanche, je décide d’y aller pour essayer de résoudre mon problème de téléphone.
30 minutes de marche pour y aller, dans les rues de San Francisco c’est toujours plaisant !
The Best Buy shop is opened on Sundays, I decide to go there to try to solve my telephone problem.
30 minutes walk to go there, in the streets of San Francisco it’s always pleasant!
Après environ 30 minutes de bidouillage entre mon compte H2owireless sur l’ordi, le téléphone pour régler des trucs, une grande détermination de Jo qui voulait réussir et régler mon problème, ça marche ! MERCI Jo
After approximately 30 minutes of fiddling between my account H2owireless on the computer, the telephone to settle things, big determination of Jo which wanted to succeed and to solve my problem, it works! THANK YOU Jo
Alléluia ! Alleluia!
Samedi après midi 27 août - Saturday, August 27th afternoon
S’évader d’Alcatraz, connaître les distances...
1 mile = 1,60934 kilomètres ! Bon calcul…
Visite audio-guidée, en français, de toute la partie intérieure, avec des témoignages, de gardiens, de prisonniers.
Des récits sur les tentatives d’évasions, sur la discipline, sur les visites, sur l’isolement pour les détenus récalcitrants.
Audio-guided visit, in French, of all the internal part, with testimonies, of guards, prisoners.
Narratives on the escape attempts, on the discipline, on the visits, on the isolation for the contrary prisoners.
Lorsque la porte des cellules d’isolement était fermée, les détenus étaient dans le noir complet !
Alors ils rêvaient !
When the door of the isolation cells was closed, the prisoners were in the complete darkness!
Then they dreamed!
La bibliothèque pour les aider à « s’évader »
Parce qu'ils ont été physiquement enfermés, la plupart des prisonniers ont cherché l'évasion mentale par des livres. Des prisonniers sachant lire et écrire lisent 75-100 livres par an. Les 15000 volumes dans la bibliothèque incluent la philosophie, la fiction et du matériel didactique. On n'a pas permis de livres avec des références sexuelles, violentes ou criminelles.
The library to help them « escape »
Because they were physically confined, most prisoners sought mental escape through books. Literate convicts read 75-100 books a year. The 15000 volumes in the library include philosophy, fiction and educational material. Books with sexual, violent or criminal references were not allowed.
La salle à manger était considérée comme le lieu le plus dangereux de la prison, car tous les détenus y étaient réunis en même temps ! Soit 258 résidents à la fois !
Les repas étaient de qualité et suffisants car les surveillants pensaient qu’en servant de la bonne nourriture ça enlèverait une source de mécontentement parmi ces résidents dangereux.
The dining area was considered the most dangerous part of the prison.
Nearly the entire prison population would assemble into one place, which could means a congregation f more than 258 inmates at a time.
The meals were of quality and sufficient because the wardens believed that serving good food would remove one source of discontent among these dangerous inmates.
La vaisselle était donnée sur des besoins basiques. C'était essentiel dans la minimisation de l'accès des résidents aux armes potentielles. Toute la cuisine et les couverts étaient rangés dans des cabinets fermés et gardés.
Tableware was issued on a need-only basis. This was essentiel in minimizing inmates access to potential weapons. All of the cooking and cutlery tools were kept in locked cabinets and carefully guarded.
Au revoir Alcatraz…
Bye bye Alcatraz…
Samedi après midi 27 août - Saturday, August 27th afternoon
Allons découvrir la très réputée prison d’Alcatraz !
Embarquons... Nous voyons au loin le pont Golden Gate…
La prison et le pont font parties du même Parc National
Découvrons d’abord l’extérieur.
Les bâtiments, enfin parfois ce qu’il en reste car le vent, le sel contribuent à leur détérioration… C’est d’ailleurs le coût exorbitant de remise en état qui a conduit à la fermeture d’Alcatraz le 21 mars 1963.
Les vues « offertes » aux prisonniers pour mieux leur rappeler ce à quoi ils n’ont pas droit.
Let’s be going to discover very renowned prison of Alcatraz!
Let’s embark... We see the Golden Gate bridge far off …
The prison and the bridge are a part of the same National Park
Let’s discover at first the outside.
Buildings, finally sometimes that there remains because the wind, the salt contribute to their deterioration … It's moreover the exaggerated cost of restoration that led to the closure of Alcatraz on March 21st, 1963.
The views "offered" to prisoners to remind to them better what they don’t have right.
Puis nous irons voir les cellules…
Then we shall go to see cells …
Et tout cela, par une belle journée ensoleillée ! Oui, tout est possible à San Francisco !
And all this, on beautiful sunny day! Yes, everything is possible in San Francisco!
Une petite dernière avec moi bien sûr ! / A last one with me of course !
Samedi matin 27 août - Saturday, August 27th morning
Découverte des rues de San Francisco dans une ambiance rock’ n’ roll, années 60 et 70, dans le Magic Bus!
Discovery of the streets of San Francisco in a rock 'n' roll atmosphere, the 60s and 70s, in Magic Bus!