Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • été 2010 Là haut sur la montagne

    Near Sangri La there is a “The Blue Moon Valley” at 4500 m height

    A côté de Sangri La se trouve « La Vallée de la Lune Bleue » à 4500 m d’altitude

    DSCF4286a.jpg

    We are out of luck but today the weather is quite covered! To arrive above we have to take 2 cable railways.

    DSCF4285a.jpg

    Pas de chance mais aujourd’hui le temps est tout couvert !

    Pour arriver là-haut nous devons prendre 2 télécabines.

    We meet a young boy, very nice, of around ten years Jacky Guo Guo (finally for the first name Jacky I am pretty sure but for Guo Guo a little less). He comes with his mother and his aunt there. As he learns English it is delighted to be able to train with us.

    ALIM1040a.jpg

    Nous rencontrons un jeune garçon, très sympathique, d’une dizaine d’années Jacky Guo Guo (enfin pour Jacky je sure pour Guo Guo un peu moins…). Il vient là avec sa mère et sa tante. Comme il apprend l’anglais il est ravi de pouvoir s’entraîner avec nous. 

    In the cabin in front of ours a kid makes the clown. Her mother says to her some small sentences in English and the kid shouts them through the window.

    Arrived above we get acquainted, her name is Deby, it is adorable one 4-year-old girl.

    DSCF4287a.jpg

    Dans la cabine devant la nôtre une gamine fait le pitre. Sa mère lui dit des petites phrases en anglais et la gamine les crie par la fenêtre.

    Arrivée là-haut nous faisons connaissance, elle s’appelle Deby, c’est une adorable petite fille de 4 ans.

    DSCF4290a.jpg

    4500 m that blows up there!

    4500 m ça souffle là-haut !

    ALIM1042a.jpg

    ALIM1045a.jpg

    It is very funny to see numerous Chinese wrapped up warmly in big parka rented here while the weather is rather soft and especially to see them breathing in their bottle with oxygen! We are 4500 m but we do not make a lot of effort to arrive there!

    C’est très rigolo de voir de nombreux chinois engoncés dans des grosses parka louées sur place alors que le temps est plutôt doux et surtout de les voir respirer dans leur bouteille à oxygène ! on est à 4500 m mais on ne fait pas beaucoup d’effort pour y arriver !

    DSCF4246a.jpgDSCF4322a.jpg

    It is less funny on the other hand to see people trampling everywhere and damaging the protected spaces! The panels of ban are of no use …

    C’est moins drôle par contre de voir les gens piétiner partout et abîmer les espaces protégés ! Les panneaux d’interdiction n’y font rien…

    DSCF4305a.jpg

    DSCF4304a.jpg

    We stay on the zones "authorized"

    Nous restons sur les zones  « autorisées »

    ALIM1051a.jpg

    DSCF4316a.jpg

  • Amis chinois à Paris

    In October I had the pleasure to see again friends known in China when I worked there.

    At first I saw Ivy who lives in Beijing and who came for a seminar of a few days to Paris.

    Then Thao and Lan who both returned in France this year

    En octobre j’ai eu le plaisir de revoir des amis connus en Chine quand je travaillais là-bas.

    D’abord j’ai vu Ivy qui vit à Pékin et qui est venue pour un séminaire de quelques jours à Paris.

    Puis Thao et Lan qui sont tous les deux rentrés en France cette année

    PA060002.JPG

    Then Abdoul and Charlotte they too met at the bank in Beijing. Charlotte lived even in the same residence as me when I was in "my hutong"

    Puis Abdoul et Charlotte eux aussi rencontrés à la banque à Pékin. Charlotte vivait même dans le même coin que moi lorsque j’étais dans « mon hutong »

    PA060005.JPG

    There was also Ling a Chinese of China come make a professional training course in France. The Society General is International Bank and it is a "great family"!Il y avait aussi Ling une chinoise de Chine venue faire un stage professionnel en France. La Société Générale est une banque internationale et c’est une « grande famille » !

    We went in a French Cheese Restaurant, very delicious at “rue Mouffetard” 

    DSCF5644.JPG

    Il y avait aussi Ling une chinoise de Chine venue faire un stage professionnel en France. La Société Générale est une banque internationale et c’est une « grande famille » !

    Nous sommes allés dans un restaurant de fromage, très bon, rue Mouffetard.

    PA060010.JPG

    Beautiful opportunity of meeting and to remember itself the good memories

    Belle occasion de rencontre et de se remémorer les bons souvenirs

    PA060009.JPG

  • été 2010 Sangri La : Petit Déj Tibétain

    We go with Paldin our guide and the driver, in a very typical restaurant to take our breakfast

    Nous allons avec le guide Paldin et le chauffeur, dans un restaurant est très typique pour notre petit déjeuner

    DSCF4280a.jpg

    DSCF4279a.jpg

    We take a Tibetan breakfast with milk yak tea, with some yak cheese a little bit sweetened, with spicy hyper peppers, impossible to eat! Moreover I do not try it. And we eat delicious pancakes.

    DSCF4282a.jpg

    Nous prenons un petit déjeuner tibétain avec thé au lait de yak, du fromage de yak un peu sucré, des poivrons hyper épicés, impossible à manger ! D’ailleurs je n’y touche pas. Et nous mangeons des galettes délicieuses.

    DSCF4283a.jpg

    Tibetan families have breakfast all together; the atmosphere here is rather nice.

    DSCF4281a.jpg

    Anecdote

    We go to the bank to make of the exchange

    After 20 minutes of wait Paldin asks why it is so long.

    In fact we specify us that there is nobody because people of the exchange are in a meeting for day! Thus no exchange today.

    Strange strange strange … We shall return another day!

     

    Anecdote

    Nous allons à la banque pour faire du change

    Après 20 minutes d’attente Paldin demande pourquoi c’est si long.

    En fait on nous précise qu’il n’y a personne car les gens du change sont en réunion pour la journée ! Donc pas de change aujourd’hui.

    Bon et bé on reviendra un autre jour  échanger nos pepettes !

    Des familles tibétain prennent leur petit déjeuner tous ensemble ; c’est assez sympa comme ambiance.

  • été 2010 Sangri La : Le Mandala

     

    ALIM1136a.jpg

    Explanation given by Kel  Sang (the painter) about the Mandala 

    Explication donnée par Kel Sang (l’artiste peintre) au sujet du Mandala

    Il l’a donné en anglais et j’ai essayé de traduire

    The mandala is often illustrated as an imaginary palace with four gates, facing the four corners of the Earth. The gates are guarded by four angry doorkeepers. Before the meditating person arrives at the gates, she must, however, pass the four outer circles: the purifying fire of wisdom, the vajra circle, the circle with the eight tombs, the lotus circle.

     

    Le mandala est souvent illustré comme un palais imaginaire avec quatre portes, faisant face aux quatre coins de la Terre. Les portes sont gardées par quatre portiers en colère. Avant que la personne qui médite ne parvienne aux portes, elle doit, cependant, passer les quatre cercles extérieurs : le feu purifiant de sagesse, le cercle vajra, le cercle avec les huit tombeaux, le cercle de lotus.

     

    Fire of wisdom: the outermost circle consists of the purifying fire

    Vajra circle: the diamond circle expresses strength and fearlessness

    Tombs: there are eight tombs, which symbolizes the eight states of consciousness, which the person must go beyond,

    Lotus circle: expresses the open state of devotion, that is necessary to enter the palace.

    Feu de sagesse : le cercle le plus éloigné consiste en un feu purifiant

    Le cercle Vajra : le cercle de diamant exprime la force et l'intrépidité

    Les Tombeaux : il y a huit tombeaux, qui symbolisent les huit états de conscience, que la personne doit dépasser

    Le cercle de Lotus : exprime l'état ouvert de dévotion, qui est nécessaire pour entrer au palais.

    Eight Consciousnesses are Consciousness of seeing, Consciousness of hearing, Consciousness of tasting, Consciousness of smelling, Consciousness of the body, Consciousness of thinking, Consciousness of the I, Basic consciousness.

    Il y a Huit Consciences qui sont : la Conscience d'observation, la Conscience de l'audition, la Conscience du goût, la Conscience du sentir, la Conscience de l'organisme, la Conscience de  la pensée, la Conscience du moi, la conscience de Base.

    Buddha Chenrezig (Avalokiteshvara in sanskrit), the Compassion Buddha, is the embodiment of the universal compassion of all enlightened beings. By relying upon him, we naturally increase our own compassion. His first two hands hold a jewel, symbolizing his own enlightenment; his second left hand holds a white lotus flower, symbolizing his complete purity of body, speech, and mind; and his second right hand holds a crystal mala (Buddhist rosary), symbolizing that he can free all living beings from samsara (Sanscrit term significant : “continuous flox” is the cycle of birth, life, death and rebirth within Hinduism).

    Le Bouddha nommé « Chenrezig » (Avalokiteshvara en sanscrit), le Bouddha de la Compassion, est l'incarnation de la compassion universelle de tous les êtres éclairés. En comptant sur lui, nous augmentons naturellement notre propre compassion. Ses deux premières mains tiennent un bijou, symbolisant son propre éclaircissement; sa deuxième main gauche tient une fleur de lotus blanche, symbolisant sa pureté complète de l'organisme, du discours et de l’esprit; et sa deuxième main droite tient un mala (chapelet bouddhique) en cristal , symbolisant qu’il peut libérer toutes les créatures vivantes du samsara (terme sanscrit signifiant : « ensemble de ce qui circule » c’est le cycle de  la naissance, de la vie, de la mort et de l renaissance dans l'Hindouisme).

     Bon j’espère que ce n’était pas trop compliqué !

    Below it is the Mandala which I bought and returned to my home. It thrones in my lounge

     Ci-dessous c’est le Mandala que j’ai acheté et ramené chez moi. Il trône dans mon salon

    DSCF5664a.jpg

  • été 2010 Sangri La : Tanka

    We meet Kel Sang in his shop.

    He is an artist and paints Thangka and Mandala.

    He learn of his father, who is worldwide known

    It is a tradition in his family to be passed on to know how to him make

    DSCF4270a.jpg

    DSCF4275a.jpg

    Tangka not finish  / Tanka en cours

    Nous rencontrons Kel Sang dans sa boutique.

    Il est artiste et peint des Tankas, des Mandalas.

    Il a appris de son père, qui est connu à travers le monde

    C’est une tradition dans sa famille de se transmettre le savoir faire

    DSCF4271a.jpg

    DSCF4272a.jpg

    Kel Sang invite us to drink a cup of yak milk tea in his workshop.

    He gives us some explanations or meaning

    There are five kinds of Tankas. Some are with Buddha, some are with the Wheel of the Life

    The Mandala protects the house

    DSCF4273a.jpg

    Both artists / Les deux artistes

    DSCF4274a.jpg

    Kel Sang nous invite à boire une tasse de thé au lait de yak dans son atelier.

    Il nous donne quelques explications ou signification

    Il y a cinq sortes de Tankas. Certains sont avec Bouddha, certains sont avec la Roue de la Vie

    Le Mandala protège la maison.

    DSCF4488a.jpg

    DSCF4482a.jpgDSCF4489a.jpg

    For the Wheel of the life ihere are 6 turns: 1 Heaven, 2 Human life, 3 Hungry ghosts, 4 Hell, 5 Animals, 6 Semi gods. 

    Pour la Roue de la Vie il y a 6 cycles : 1 le Ciel, 2 la Vie Humaine, 3 les fantômes Affamés, 4 l’Enfer, 5 les Animaux, 6 les Semi dieux.

    DSC_0633a.jpg

    Wheel of the life taken in a Temple!!!

    Roue de la vie photographiée dans un Temple !!!

    DSCF5136a.jpg

    For example: the snake means the jealousy, the pig for the ignorance, the bird means the desire, the affection.

    Par exemple : le serpent signifie la jalousie, le cochon pour l’ignorance, l’oiseau signifie le désir, l’attachement.

    DSC_0630a.jpg