Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Dane en Chine - Page 309

  • La Paz Parenthèse Bolivienne 14 / Bolivian bracket

    DSCF9171a.jpgLa Paz

    After night spent in the bus, we arrive in the early hours in the big city which wakes up. We are 4000 meters.

    Sarganaya street  /  Rue Sargamaya

     

    La Paz

    Après une nuit passée dans le bus, nous arrivons au petit matin dans la grande ville qui se réveille. Nous sommes à 4000 mètres.

    DSCF9252a.jpg

    DSCF9302a.jpgI am under the spell of the magnificent trucks/bus.

    They cross the city throughout. Often a doorman hung on the car door harangues and shouts the price to the passers-by to invite them to rise.

    Je suis sous le charme de camions / bus magnifiques . Ils sillonnent la ville de part en part. Souvent un portier accroché à la portière harangue et crie le prix aux passants pour les inviter à monter.

    DSCF9172a.jpg

    SAM_5034a.jpg

    DSCF9266a.jpgBecause of the altitude the visit is tiring. We have the short breath because that climbs well …

    The city discovers slowly for us. Here many ladies display the very coloured local costume. They have long black plaits.

    L’altitude rend la visite fatigante. Nous avons le souffle court car ça grimpe bien…

    Lentement, la ville se découvre à nos yeux. Ici beaucoup de dames arborent le costume local très coloré. Elles ont de longues tresses noires.

    DSCF9254a.jpg

    SAM_5023a.jpgSAM_5025a.jpg

    Most of these ladies sell clothes and souvenirs for the tourists

    La plupart de ces dames vendent des habits et souvenirs pour les touristes

    SAM_5028a.jpgSAM_5029a.jpg

    DSCF9308a.jpg

    Difficult ascent, but beautiful views of houses hung on hills!

    Montée difficile, mais belles vues des maisons accrochées aux collines !

    DSCF9255a.jpg

    DSCF9256a.jpg

    DSCF9257a.jpg

  • Sucre Parenthèse Bolivienne 14/ Bolivian bracket

    Our last day in Sucre we had planned to go to the village of Tarabusco, at about sixty kilometers from Sucre.

    There is on every Sunday a typical market which attracts the Indians of neighbourhoods. We find beautiful materials there which make the good name of this market. The inhabitants come in local dress and wear beautiful multicoloured ponchos.

    So get up early, we take the bus at 8 am and after 30 minutes we find the blocked road! There is a cycle race and it is impossible to pass till at least noon!

    As the market rather takes place in the morning, it is doamned for Tarabusco … Which disappointment!

    Notre dernier jour à Sucre nous avions prévu d’aller au village de Tarabusco, à une soixantaine de kilomètres de Sucre.

    Il y a chaque dimanche un marché typique qui attirent les indiens des environs. On trouve là de belles étoffes qui font le renom de ce marché. Les habitants viennent en habit local et portent de beaux ponchos multicolores

    Donc levées de bonne heure, nous prenons le bus à 8 h et après 30 mn nous trouvons la route bloquée ! Il y a une course cycliste et c’est impossible de passer jusqu’à au moins midi !

    Comme le marché a plutôt lieu le matin et bien c’est foutu pour Tarabusco… Quelle déception !

    Change of programme and discovery of the cemetery

    Changement de programme et découverte du cimetière

    DSCF9019a.jpg

    The inhabitants of Sucre are very proud of their cemetery

    Our hotelkeeper recommended us to go to visit it

    On the top of the gate is written there in quechua "Hodie Mihi Cras Tibi" what wants to means "Today it is me, tomorrow it will be you", that makes humble!

    Les habitants de Sucre sont très fiers de leur cimetière

    Notre hôtelier nous a conseillé d’aller le visiter

    Sur le haut du portail est écrit en quechua « Hodie Mihi Cras Tibi » ce qui veut dire « Aujourd’hui c’est moi, demain ce sera toi », et bien ça rend humble !

    DSCF9022a.jpg

    It is a big park with numerous paths, benches, with the many people that goes and comes, and the place is peaceful

    C’est un grand parc avec de nombreuses allées, des bancs, du monde qui va et vient, et le lieu est paisible

    DSCF9029a.jpg

    We are in hill and have a beautiful view on the city

    Nous sommes un peu en hauteur et avons une belle vue sur la ville

    DSCF9026a.jpg

    To reach vaults at the top people use the services of young people who move permanently with a ladder on shoulders

    Pour accéder aux caveaux du haut les gens utilisent les services de jeunes gens qui se déplacent en permanence avec une échelle sur les épaules

    SAM_4978a.jpg

    DSCF9030a.jpg

    Other nice little thing made in Sucre: have lunch to the market

    For 10 Bolivianos (equivalent to 1 €) we eat an excellent meal

    Autre petite chose sympathique faite à Sucre : déjeuner au marché

    Pour 10 Bolivianos (équivalent à 1 €) nous mangeons un excellent repas

    SAM_4848a.jpg

    SAM_4851a.jpg

    In the evening we leave the magnificent city of Sucre by bus of night to go in La Paz

    Le soir nous quittons la magnifique ville de Sucre en bus de nuit pour aller à La Paz

  • Sucre Parenthèse Bolivienne 13 / Bolivian bracket

    SAM_4836a.jpgBeautiful meeting

    One evening we buy some water in a grocer's shop and we meet Alexandra

    She gives to us our bottles through a railing door. Here it is like that, we do not go into grocer's shops, we stay outside in the doorway

    Belle rencontre

    Un soir nous achetons de l’eau dans une épicerie et nous rencontrons Alexandra

    Elle nous sert nos bouteilles au travers d’une grille à la porte. Ici c’est comme ça, nous ne rentrons pas dans les épiceries, nous restons dehors sur le pas de la porte

    SAM_4842a.jpg

    SAM_4843a.jpg

    Alexandra invited us in the following evening to meet her family, her daughter and her girl and her couple. Both sirs played the guitar and sang

    Alexandra also sang a quechua song

    She offered us some wine and snacking

    Alexandra nous a invitées le soir suivant pour rencontrer sa famille, sa fille Iris et sa petite fille Ledy et leurs époux. Les deux messieurs ont joué de la guitare et de l’accordéon et chanté

    Alexandra a aussi chanté un chant en quechua

    Elle nous a offert du vin et grignotage

    SAM_4880a.jpg

    SAM_4881a.jpgWe get acquainted with the great-grandson Leonardo

    Nous faisons connaissance avec l’arrière petit fils Léonardo

     

     

    Very pleasant moments spent in their company, of discussion, songs, drink of fun

    Très agréables moments passés en leur compagnie, de discussion, de chansons, de boisson de rigolade

     

  • Sucre Parenthèse Bolivienne 12/ Bolivian bracket

    DSCF8900a.jpgBallad in the summit

    Ballade au sommet

     

    On one side of the crossroads the Merced’s church, and on the other one the Felipe Neri convent

    We can rise on the roofs of these two churches.

    D’un côté du carrefour l’église de la Merced, de l’autre le couvent Felipe Neri

    Nous pouvons monter sur les toits de ces deux églises.

    DSCF8901a.jpg

    Magnificent views on the city, the tiled roofs, the bell towers of numerous churches, the mountain far off on each side.

    The whole under a blazing sun, with a beautiful luminosity

    DSCF8910a.jpgDSCF8904a.jpg

    DSCF8914a.jpgMagnifiques vues sur la ville, les toits de tuiles, les clochers de nombreuses églises, la montagne au loin de chaque côté.

    Le tout sous un soleil de plomb, avec une belle luminosité

    DSCF8915a.jpg

    DSCF8903a.jpgOf Merced we can see Felipe Neri's towers

    De la Merced vue des tours de Felipe Neri

    DSCF8907a.jpg

    DSCF8920a.jpg

    The girls  / Les filles

    DSCF8911a.jpg

    Perspectives  /  Perspectives

    La Merced

    DSCF8923a.jpg

    Felipe Neri

    DSCF8961a.jpg

    DSCF8981a.jpgOf Felipe Neri we can see the Merced’s bell tower

    De Felipe Neri vue du clocher de la Merced

    DSCF8974a.jpg

    DSCF8959a.jpgOf Felipe Neri we can see the Sucre Cathedral’s bell tower

    De Felipe Neri vue du clocher de la Cathédrale de Sucre

    DSCF8978a.jpg

    DSCF8972a.jpgDSCF8971a.jpg

    DSCF8962a.jpg

     

    Felipe Neri's cloister

    Le cloître de Felipe Neri

    DSCF8958a.jpg

    DSCF8992a.jpg

    Roofs  /  Les toits

    DSCF8968a.jpgDSCF8993a.jpg

    DSCF8964.JPG

    That pleased us enormously

    Ça nous a plu énormément

    DSCF8984a.jpgDSCF8985a.jpg

    DSCF8986a.jpg

    Did you like this ballad?

    Alors, la ballade vous a plu ?

  • Sucre Parenthèse Bolivienne 11/ Bolivian bracket

    DSCF8726a.jpg

    Sucre: A small jewel of museum! Santa Clara Museum

    Sucre : Un petit bijou de musée ! Le musée Santa Clara

    DSCF8678a.jpg

    DSCF8679a.jpg

    DSCF8688a.jpg

    Marcella our guide of the place, is a passionate person, she takes time to explain every object, every painting

    Marcella la guide du lieu, est une passionnée, elle prend le temps d’expliquer chaque objet, chaque tableau

    SAM_4788a.jpg

    A room with paintings of the schools of Charcas and Cuzco

    Une salle avec des peintures des écoles de Charcas et de Cuzco

    DSCF8670a.jpg

    SAM_4778a.jpg

    Magnificent saints and Jesus statues in cedar’s wooden, polychromatic often enhanced by silver, by gold and by precious stones

    DSCF8701a.jpgSAM_4799a.jpg

    DSCF8696a.jpg

    De magnifiques statues de saints et Jésus en bois de cèdre, polychrome souvent rehaussées d’argent, d’or et de pierres précieuses

    SAM_4805a.jpgSAM_4806a.jpg

    Faces of a disturbing expression

    Des visages d’une expression troublante

    SAM_4775a.jpgSAM_4802a.jpg

    SAM_4798a.jpg

    Next to the museum a small jewel of church with a huge key!

    A côté du musée un petit bijou d’église avec une clé géante !

    DSCF8690a.jpg

    SAM_4791a.jpg

    Let us enter!

    Entrons !

    DSCF8709a.jpg

    SAM_4812a.jpg

    DSCF8713a.jpgSAM_4810a.jpg

    A dating 1664 paint organ. According to Marcella it has a sublime sound. Once a year the inhabitants of Sucre have the enjoyment to hear i) on the occasion of I do not know any more which Saint

    DSCF8720a.jpg

    Un orgue peint datant de 1664. D’après Marcella il a un son sublime. Une fois par an les habitants de Sucre ont la joie de l’entendre à l’occasion de je ne sais plus quel Saint

    SAM_4808a.jpgSAM_4822a.jpg

    Thank you Marcella for the interesting visit

    Merci Marcella pour la visite intéressante