Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 8

  • Avec Matewiki

    Mercredi 13 avril soir

    IMG_4853.jpgJ’ai passé ma dernière soirée néo-zélandaise avec Matewiki

    Superbe ballade dans la rue de Ponsonby proche de chez elle !

    J’ai logé plusieurs nuits chez elle. Nous avons beaucoup discuté et c’était très sympa.

     

    With Matewiki

    Wednesday, April 13th evening

    I spent my last New Zealand evening with Matewiki

    Magnificent ballad in the Ponsonby road close from her home!

    I lived several nights at her home. We discussed a lot and it was very nice 

    IMG_4131.jpgIMG_4132.jpg

    Le mur peint derrière nous, avec le grand poisson (malheureusement recouvert de tags) a été peint par son neveu.

    The wall painted behind us, with the big fish (unfortunately covered with tags) was painted by her nephew.

  • Café avec George

    IMG_4359 (1).jpg

     

    Ah oui ! j'avais oublié de vous dire que j'avais pris un café avec mon ami George Clooney sur le port d'Auckland 

    Et bien sûr son café est incroyable !

    Ah yes! I had forgotten to tell you that I had had a coffee with my friend George Clooney on the port of Auckland

    And of course its coffee is unbelievable!

     

    George, timide, n'a pas osé faire de selfy...

    George, shy person, did not dare to make a selfy ...

  • Camion de pompiers

    IMG_4861.jpg

     

    Il n'y a pas que les enfants qui sont fascinés par ces jolis camions rouges !

    Je n'ai pas croisé de pompier, c'est peut-être mieux ... car les incendies ne me fascinent pas !

    Donc pas de selfy pompier mais un selfy camion J J J            

     
    Fire truck

    IMG_4857 (1).jpgThere are not only the children who are fascinated by these attractive red trucks!

    I did not meet of fireman, it is maybe better... because the fires do not fascinate me!

    So not fireman selfy but truck selfy JJJ

     

    IMG_4368.jpgIMG_4369.jpg

    IMG_4258.jpgIMG_4854.jpg

  • Le traité de Waitangi

    Le traité de Waitangi

    IMG_2556 (1).jpg

     

    Te Tiriti o Waitangi in Māori, fut signé le 6 février 1840 à Waitangi, dans la baie des Îles, en Nouvelle-Zélande, entre les représentants de la couronne britannique et les chefs de la Confédération des Tribus unies de Nouvelle-Zélande ainsi que d'autres chefs tribaux Māoris.

     

    IMG_2553 (1).jpgThe treaty of Waitangi

    Te Tiriti o Waitangi in Maori, was signed on February 6th, 1840 for Waitangi, in the bay of Islands, in New Zealand, between the representatives of the British crown and the leaders of the Confederacy of the close Tribes of New Zealand as well as other Maori tribal leaders.

    IMG_2549 (1).jpgLe traité fit formellement de la Nouvelle-Zélande une colonie britannique et peut être considéré comme l'acte fondateur de la Nouvelle-Zélande en tant que nation. 

    The treaty made formally of New Zealand a British colony and can be considered as the act of foundation of New Zealand as nation.

    Ce traité et l'interprétation qui peut être faite des mots forgés dans sa IMG_2550 (1).jpgversion en Māori occupe encore une place importante dans la politique néo-zélandaise moderne et reste l'objet de vives controverses.

    This treaty and the interpretation which can be made the words forged in its version in Maori occupy another important place in the modern New Zealand politics and stays the object of deep controversies 

    IMG_2552 (1).jpgDeux langues, plusieurs lectures

    Les versions anglaise et Maorie du Traité de Waitangi diffèrent de façons significatives. La traduction hâtive des documents et le désir britannique d'encourager les maoris de signer, ont contribué aux malentendus - et beaucoup de griefs au cours des temps.

    Par exemple, « kawanatanga » dans la version maorie est d'habitude traduit comme « le gouvernement ». Mais l'anglais renvoie à la souveraineté absolue - l'autorité suprême sur le pays entier. IMG_2547.jpgCette idée aurait été étrangère à la plupart des maoris. Aussi, « tino rangatiratanga » - principalement l'autorité ou la direction - est promise en maori, mais pas en anglais. Ces différences deviennent particulièrement apparentes quand le maori est retraduit dans l'anglais moderne.

    Aujourd'hui, quand le Tribunal Waitangi examine des réclamations maories au sujet des brèches dans le Traité de la Couronne, il se réfère aux versions tant anglaise que maori. Le tribunal a été installé en 1975 pour résoudre des griefs passés et, au travers du Bureau du Traité des Règlements, se frayer la voie d’un partenariat plus positif dans l'avenir.

    IMG_4794.jpgTwo tongues, multiple readings

    The English and Maori versions of the Treaty of Waitangi differ in significant ways. The documents’s hasty translation, and the British desire to encourage Maori to sign, contributed to misunderstandings – and many grievances over times.

    For instance, « kawanatanga » in the Maori version is usually translated as « government ». But the English refers to absolute sovereignty – supreme rule over the entire country. This idea would have been alien to most Maori. Also, « tino rangatiratanga » - chiefly authority or chieftainship - IMG_4792.jpgis promised in the Maori but not the English. These differences become particularly apparent when the Maori is retranslated into modern English.

    Today, when the Waitangi Tribunal investigates Maori claims about Crown breaches of the Treaty, it refers to both the english and Maori versions. The tribunal was set up in 1975 to resolve past grievances and, through the Office of Treaty Settlements to pave the way for a more positive partnership in the future. 

    IMG_4792 (1).jpgQuelques photos de chefs maoris qui ont vécu pendant la période du traité

    Some pictures of Maori leaders who lived during the period of the treaty

    1er Tawhiao Potatau Wherowhero est un roi guerrier /  is a warrior king 

    2ème Te Hira te Kawau - Ngati Whatua

    3ème Tamati Waka Nene - Chief of the Ngati Hoa

    Toutes mes informations viennent du Musée Te Papa de Wellington

    All my information comes from the Te Papa Museum in Wellington

  • Bon anniversaire Marylène

    Mercredi 13 avril

    IMG_4130.jpg

    Grande journée aujourd’hui !

    J J J JJJ

    C’est l’anniversaire de ma fille

    Marylène je t’envoie un selfy mouton

    pour te souhaiter un très joyeux anniversaire

    Happy birthday Marylene

    Wednesday, April 13th

    Big day today!

    J J J

    It is the birthday of my daughter 

    Marylène I send you a sheep selfy

    to wish you one very happy birthday