Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 4

  • la princesse Hotuhiva de Huahine

    Histoire de la princesse Hotuhiva racontée au musée de Huahine

    Story of princess Hotuhiva told to the museum of Huahine

    IMG_5522.jpg

    Explication en français

    IMG_5525.jpg

    IMG_5525 (1).jpg

    IMG_5526.jpg

    English explanation

    IMG_5528.jpg

    IMG_5528 (1).jpg

    IMG_5524.jpg 

  • Histoire de Huahine

    Hua veut dire sexe et Hine veut dire femme

    Les montagnes de Huahine qui se jettent dans la mer représentent le profil d’une femme couchée.

    La voyez-vous ?

    IMG_5668.jpg

    IMG_5664.jpg

     

    Regardez par la droite, la 1ère montagne est le visage avec front, yeux, nez et bouche. La 2ème montagne représente la poitrine. La 3ème montagne est le ventre de la femme qui est enceinte. Et la 4ème montagne, dont le sommet est légèrement dans la brume, représente les jambes repliées genoux en l’air et pieds posés au sol.

    Moi je trouve que l’on voit bien le profil de la femme couchée ! 

    Story of Huahine

    IMG_5615.jpgHua means sex and Hine means woman

    The mountains of Huahine which throw themselves into the sea represent the profile of a slept woman.

    Do you see it?

    Look by the right, the 1st mountain is the face with front, eyes, nose and mouth. The 2nd mountain represents the breast. The 3rd mountain is the stomach of the woman which is pregnant. And the 4th mountain, the summit of which is slightly in the mist, represents folded up legs knees in the air and feet put on the ground.

    I finds that we see well the profile of the slept woman!

     

  • Pluvieux et ensoleillé…

    IMG_5658.jpgVendredi 22 avril

    Avec Stève nous démarrons la journée sous la pluie, à La Poste (pour alléger la valise de ce qui a été acheté la veille (succulent miel, vinaigre de mapé, jus de noni antioxydant reconnu et bon pour les articulations…)
    IMG_5719 (1).jpgIl pleut des cordes, à vous tremper les os en 3 secondes !

    Le lagon d’habitude bleu vire au rouge, marron. Il faut marcher d’un abri à l’autre, enfin courir… Nous goûtons le mapé (sorte de châtaigne polynésienne)

    Rainy and sunny …

    Friday, April 22th

    IMG_5661.jpg  

    IMG_5675.jpgIMG_5674.jpg

    IMG_5677 (1).jpgWith Stève we start the day in the rain, in the post office (to lighthen the suitcase of what was bought the day before - delicious honey, vanilla made in Polynesia, vinegar of mape, juice of noni recognized and good antioxidant for the articulations)

    It is pouring down, to dip to you bones in 3 seconds!

    IMG_5681.jpg

    The lagoon usually blue turns to the red, brown. It’s necessary to walk from a shelter to the other one, finally to run… We enjoy the mapé (kind of Polynesian sweet chestnut)

    Nous arrivons chez Christian (qui nous a vendu le jus de noni et le vinaigre de mapé) aujourd’hui il va nous faire goûter des frites (de IMG_5679.jpguru, fruit de l’arbre à pin et pommes de terre) cuites à l’huile de coco. Et bien c’est étonnant ! D’abord c’est bon et ensuite l’huile ne brûle pas en cuisant (donc pas de mauvaise odeur) et les pommes de terre ne sont pas grasses car l’huile n’accroche pas, elle reste dans la IMG_5682.jpgpoêle.

    We arrive to Christian (who sold us the juice of noni and the vinegar of mapé) today he is going to make us enjoy French fries (of uru, fruit of the tree with pine and potatoes) in the coconut oil. And well it’s surprising! At first it’s good and then the oil doesn’t burn by cooking (thus no bad smell) and IMG_5693.jpgpotatoes are not fat because the oil doesn’t stick, it stays in the frying pan.

    En sortant nous courons d’abri en abri jusqu’au resto de la plage. Certains abris prennent un peu l’eau, et les pigeons malins, se planquent sous la table ! Nous décidons de nous baigner sous la pluie, mouillé pour mouillé, autant être dans la mer ! L’eau est IMG_5692 (1).jpgquand même un peu froide pour la Polynésie… C’est rigolo de voir clapoter la pluie quand on nage !

    By going out we run of shelter in shelter up to the restaurant of the beach. Certain shelters take a little the water, and the cunning pigeons, go into hiding under the table! We decide to go swimming in the rain, wet for wet, so much to be in IMG_5695.jpgthe sea! The water is a little bit cold all the same for the Polynesia … It’s funny to see lapping the rain when we swim! 

    Et tout d’en coup, une éclaircie ! Le ciel vire au bleu, le soleil pointe son nez, les lunettes de soleil manque ainsi que la crème solaire… Incroyable à une telle rapidité. Ça fait du bien IMG_5698.jpgde se réchauffer un peu la couenne

    And suddenly, a bright period! The sky turns to the blue, the sun points its nose, sunglasses be lacking as well as the sunscreen … Incredible in such a speed. It feels good to warm itself a little the rind

    Nous avons droit à des belles couleurs de coucher de soleil et pour la

    IMG_5710.jpgpremière fois sur l’île nous pouvons voir les îles d’en face !

    We are entitled to beautiful colors of sunset and for the first time on the island we can see islands on the opposite side!

    IMG_5724.jpg

    IMG_5725.jpgIMG_5731 (1).jpg

     

     

  • Découverte de Huahine

    IMG_5486.jpgJeudi 21 avril

    Avec Nini notre guide et Stève sympathique journée, sous la pluie à la découverte de Huahine très jolie quand même.

    Le Marae de Manunu, celui de Anini, lieux sacrés faits en respect aux anciens. De nos jours, les morts sont enterrés sur leur terre près de leur maison.

    Discovery of Huahine

    Jeudi in April 21st

    With Nini our guide and Stève nice day, in the rain in the discovery of very attractive Huahine all the same.

    Marae de Manunu, that of Anini,

    IMG_5537.jpgIMG_5544.jpg

    IMG_5480.jpgcrowned places made in respect for the former. Nowadays, the deaths are buried on their earth near their house. 

    Découverte de la vanille de Polynésie qui est naturellement séchée au soleil ; Découverte de l’huile de Tamanu idéale pour les piqures de moustiques (ça tombe bien !) ; Découverte qu’il y a des papayers mâles et femelles ;  

     

    IMG_5553.jpgIMG_5554.jpg

    IMG_5555 (1).jpgDiscovery of the vanilla of Polynesia which is naturally dried in the sun; Discovery some oil of ideal Tamanu for mosquito bites (that’s good timing!); Discovery that there are male and female papaya trees;

    Découverte de leur méthode de pêche avec les pièges à poissons dans le chenal entre la mer et le lac ;  

    IMG_5561.jpgDiscovery of their method of peach with the traps to fishes in the channel between the sea and the lake; 

    Découverte d’une cascade exceptionnelle provoquées par toute cette pluie !

    Discovery of an exceptional waterfall caused by all this rain!

     

     

     

    IMG_5563.jpgIMG_5562.jpg

    IMG_5587.jpgDécouverte de la culture des huitres perlières qui donnent de splendide perles noires ; découverte de la distillerie passion de Chris avec ses remèdes miracles et ses liqueurs délicieuses ;

    Découverte d’un très intéressant petit musée (j’en parlerai plus tard)

    Découverte de la fabrication de paréo chez Nathalie qui a aussi un miel succulent !

     

    IMG_5576.jpgIMG_5578.jpg

    IMG_5575.jpg

    Discovery of the culture of the pearl oysters which give of magnificent black pearls; discovery of the distillery Chris's passion with its wonderful cures and its delicious liqueurs;

    Discovered by a very interesting small museum (I shall speak about it later)

    IMG_5622.jpg

    Discovery of manufacturing of pareo at Nathalie who also has a delicious honey!

    Nous terminons la ballade avec de succulentes pizzas

    We end the ballad with delicious pizza

    Et tout ça sous la pluie et dans la bonne humeur !

    And all this in the rain and in the good mood!

    IMG_5638.jpg

  • 3ème jour de pluie

    IMG_5453.jpgMercredi 20 avril

    Quand ça pleut ici ça ne fait pas semblant. Grosse averse, bien violente qui vous mouille en à peine 3 secondes !

    Quand même une petite balade jusqu’au village de Fare (le plus important de l’île) via la plage.

    Je trouve de gros bernard l’ermite perchés sur un arbuste.

    IMG_5452.jpgIMG_5451.jpg

    L’arrivée sur Fare se fait dans la brume…

    Et je rentre à pieds, toujours sous la pluie…

    IMG_5460.jpgIMG_5471.jpg

    3rd day of rain - Wednesday, April 20th

    When that rains here that does not pretend. Heavy rainfall, very violent which wets you in hardly 3 seconds!

    I make all the same a small stroll up to the village of Fare (the most mattering of the island) via the beach.

    IMG_5463.jpgIMG_5473.jpg

    I find big hermit crab perched on a shrub

    The arrival on Fare is made in the mist …

    And I return in feet, always in the rain …

    IMG_5470.jpg