Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 5

  • été 2010 Litang

    Let’s go!

    Finally we must be patient before the departure because the driver doesn’t want to leave as long as his car is not full.

    6 in 7 places … We are only 2! The driver drives slowly in town in search of candidates who want to leave…

    After 1 hour we meet 3 young people who go to Litang (a Spanish girl, an English girl and a Japanese guy). We leave finally …

    Fabulous lanscapes

    DSCF5013a.jpg

    DSCF5014a.jpg

    En route !

    Enfin nous devons être patientes avant le départ car le chauffeur ne veut pas partir tant que son van n’est pas plein.

    6 à 7 places… Nous ne sommes que 2 ! Le chauffeur tourne lentement en ville à la recherche de candidats au départ…

    Après 1 heure nous rencontrons 3 jeunes qui vont à Litang (une espagnole, une anglaise et un japonais). Nous partons enfin…

     

    Merveilleux paysages

    DSCF5025a.jpg

    The driver and the 4 girls

    Le chauffeur et les 4 filles

    DSCF5019a.jpg

    Not a lot of people on the way. We meet a farmer, we pass a collar at 4695 meters, and we sew beautiful flowers, pink, blue

    Peu d’âme qui vivent en route, nous croisons une ferme, nous passons un col à 4695 mètres, nous voyons des belles fleurs, roses, bleues

    DSCF5026a.jpg

    DSCF5027a.jpg

    Yak’s herd

    Troupeau de yaks

    DSCF5033a.jpgDSCF5034a.jpg

    DSCF5053a.jpg

    DSCF5029a.jpg 

  • été 2010 Billard à Daocheng

    We played billiards.

    I don’t have a gift this sport …

    The Chinese here laughed a lot when I was playing…

    DSCF4997a.jpg

    Petite partie de billard.

    Je ne suis pas douée du tout pour ce sport…

    Ça faisait bien rire les chinois du coin, champions toute catégorie

    DSCF4998a.jpg

    The next stage: LITANG

    Prochaine étape : LITANG 

  • été 2010 Repas à Daocheng

    We have a lunch in a small local restaurant. Here it is not a city of tourists!

    We eat ravioli’s soup, yak, coloured rice, and Tibetan tea. We invite an old sir to share our meal

    DSCF4962a.jpg

    Nous déjeunons dans un petit restaurant local. Ici ce n’est pas une ville de touristes !

    Soupe de raviolis, yak, riz coloré, thé tibétain. Nous invitons un vieux monsieur à partager notre repas

    ALIM1350a.jpg

    The most surprising in this tiny restaurant is the disinfecting cupboard for the dishes!

    Le plus surprenant dans ce minuscule restaurant est l’armoire désinfectante pour la vaisselle !

    DSCF4963a.jpg

    Daocheng is the city of the mushrooms

    Daocheng est la ville des champignons

    DSC_0678a.jpg

    DSC_0683a.jpg

    We bought some dried mushrooms. The lady told us the better way to cook them is with the chicken

    DSC_0685a.jpg

    Nous avons acheté des champignons. La dame nous a dit que le meilleur moyen de les cuisiner est avec du poulet

    DSCF4977a.jpg

    And to finish the discovery of Daocheng, we went to the hot spring

    DSCF4980a.jpg

    Et pour finir la découverte de Daocheng, nous faisons un petit tour aux bains chauds

    DSCF4982a.jpg

  • Bonne Année de Paris

    I hope you had a great 2010’s end

    J’espère que vous avez toutes et tous terminé 2010 en beauté

    2011

    I wish you A HAPPY NEW YEAR

     

    Je vous souhaite Une BELLE ET HEURESE ANNEE

    From Paris with this beautiful floodlit Eiffel Tower!

    De Paris avec cette belle Tour Eiffel illuminée !

    DSCF3336a.jpg

    In the daytime it is not bad either …

    De jour elle est pas mal non plus…

    SDC11692ab.jpg

    With some flowers of the attractive park right by to me (Photos taken last July)

    Avec quelques fleurs du joli parc tout près de chez moi (photos prises en juillet dernier)

    SDC11670a.jpg

     

    SDC11672a.jpg

    SDC11674a.jpg