Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Dernier jour ! Last day!

    New Year’s Eve!

     

    It’s the last day to 2009 year…

    I wish you to spend a very merry New Year's Eve

    And especially to end with a flourish this year  

     

    Réveillon!…

     

    C’est le dernier jour de l’année 2009…

    Je vous souhaite de passer un très joyeux réveillon

    Et surtout terminer en beauté l’année « neuf » qui dans peu de temps sera « vieille »

  • Sichuan 7: Lever de soleil – Sunrise

    At dawn…

     

    To come to the Eimei Mountain and just seeing the sunset is not complete!

    With Yingjin we decide to get up early to go again to the summit to contemplate the sunrise. But we shall take the cable railway…

    Ozlem and Evelyn play the idlers and prefer to remain to sleep

     

    A l’aurore…

     

    Venir à la montagne Eimei et se contenter de voir le coucher de soleil n’est pas complet !

    Avec Yingjin nous décidons de nous lever de bonne heure pour aller de nouveau au sommet pour contempler le lever du soleil. Par contre nous prendrons la télécabine…

    Ozlem et Evelyne jouent les fainéantes et préfèrent rester à dormir.

    DSCF7492.JPG
    DSCF7493.JPG
     

    False start…

     

    We get up at 4 am; we dress up ourselves in the dark because we don’t want to wake the 2 sleepers. We leave bravely towards the departure hall. A big quiet reigns and it amazes us.

    Ah! Ah! Horror the departure hall opens only at 5:30 am!!!

    Given that there is nothing, and no opened café, nor restaurant, we decide to go to bed again for 1 hour …

     

    Faux départ…

     

    Lever à 4 h, nous nous habillons dans le noir pour ne pas réveiller les 2 dormeuses. Nous partons courageusement vers le hall de départ. Un grand calme règne et cela nous étonne. Ah ! Horreur… ça n’ouvre qu’à 5 h 30 !!!

    Vu qu’il n’y a rien, ni café ouvert, ni restaurant, nous décidons de retourner nous coucher pour 1 heure…

     

    DSCF7496.JPG
    DSCF7498.JPG
    DSCF7503.JPG

     

    Crowded…

     

    New waking up at 5:15 am and still in the dark we dress up quickly.

    Now outside we are not alone!

    People shout, rush, early in the morning it is stressful and very unpleasant…

    We are cram as in sardines' box …

     

    The morning colours are beautiful and bluish.

    Half-light gives felted atmosphere, a little disrupted by the noise surrounding!

     

    Entassés…

     

    Nouveau réveil à 5 h 15 et de nouveau habillage rapide dans le noir.

    Maintenant nous ne sommes pas seules dehors !

    Les gens crient, se bousculent, de bon matin c’est stressant et très désagréable…

    Nous sommes entassées comme des sardines…

     

    Les couleurs matinales sont belles et bleutées.

    La pénombre crée une ambiance feutrée, un peu perturbée par le bruit ambiant !

     

    DSCF7515.JPG

     

    DSCF7509.JPG
    DSCF7512.JPG
    DSCF7518.JPG

    Photos…

     

    People rush and pile up on the East terrace.

    The expectation begins in front of the dark sky.

    Beautiful glowing red colours slowly light up the sky.

    At about 6:30 am the red ball of the sun appears finally …

    It is the excitement! That shouts, that stirs, that laughs, that applauds …

    It is funny.

    Cameras crackle…

    All the poses are permitted, even the most dangerous!!!

     

    Photos…

     

    Les gens se précipitent et s’entassent sur la terrasse Est.

    Commence l’attente devant le ciel sombre qui s’éclaire lentement de belles couleurs rougeoyantes.

    Vers 6h30 la boule rouge du soleil apparaît enfin…

    C’est l’effervescence ! Ca crie, ça s’agite, ça rigole, ça applaudit…

    C’est rigolo.

    Les appareils photos crépitent…

    Toutes les poses sont permises, même les plus dangereuses !!!

     

    DSCF7516.JPG
    DSCF7523.JPG
    IMG_3742.JPG
    DSCF7528.JPG

     

    The day gets up…

     

    The landscape’s views are totally different than the previous day.

    Today there is neither mist nor cotton clouds.

    So on the East side, it’s possible to see the depth of the cliff, amazing…

    On the West side the mountain is green, covered with trees, invisible yesterday!

     

     

    Le jour se lève…

     

    Les vues du paysage sont totalement différentes de celles du jour précédent.

    Il n’y a pas de brume, ni champ de nuages de coton comme la veille.

    Côté Est c’est donc possible de voir la profondeur de la falaise, impressionnante…

    Côté Ouest la montagne est verte, couverte d’arbres, invisibles hier !

    DSCF7529.JPG
    DSCF7530.JPG
    DSCF7536.JPG

     

    Group photo

    Photo de groupe

     

    DSCF7541.JPG
    DSCF7542.JPG
    DSCF7544.JPG
    IMG_3765.JPG

    Then we come back to the Temple hotel where Evelyn and Ozlem are waiting for us.

    Puis nous retournons à l’hôtel du Temple où Evelyne et Ozlem nous attendent.

    DSCF7557.JPG

     

    Way down…

     

    The way down in the valley is made by staircases. Chinese are the world champions of staircases in the mountain!

    Even there we are not alone …

     

    Descente…

     

    La descente dans la vallée se fait par les escaliers. Les chinois sont les champions du monde des escaliers dans la montagne !

    Là encore nous ne sommes pas seules…

     

    DSCF7558.JPG
    DSCF7562.JPG
    DSCF7565.JPG

     

    DSCF7561.JPG

    The attraction of the place: the monkeys

    L’attraction du lieu : les singes

     

     

    IMG_3495.JPG

     

    IMG_3499.JPG
  • Noël Christmas

    Merry Christmas!

     

    I hope that you spent an Happy Christmas.

    I also hope that the Santa Claus brought you many gifts!

    I was with Marylene my sweetie daughter

     

    DSCF0301.JPG

     

    Joyeux Noël !…

     

    J’espère que vous avez passé un bon réveillon de noël.

    J’espère aussi que le Père Noël vous a gâté !

    J’étais avec ma fille chérie Marylène.

    DSCF0303.JPG

     

    book

     

    My daughter offered me a Chinese writer’s book Yu Hua "Brothers".

    Story of 2 men, children during the Cultural Revolution, they reach the adulthood when China enters the tempestuous era of the "reforms" and of the “opening”.

    Through this couple of "false brothers" it is near half a century of Chinese history which passes.

    The "loser" and the "winner" summarize to them only a transition lived by millions of Chinese in the fever and the confusion.

    I look forward to beginning the reading …

    DSCF0307.JPG

     

    Bouquin

     

    Ma fille  m’a offert un livre d’un écrivain chinois Yu Hua « Brothers ».

    Histoire de 2 hommes, enfants pendant la Révolution culturelle, ils atteignent l’âge adulte au moment où la Chine entre dans l’ère tumultueuse des « réformes » et de « l’ouverture ».

    A travers ce couple de « faux frères » c’est près d’un demi-siècle d’histoire chinoise qui défile.

    Le « loser » et le « gagnant » résument à eux seuls une transition vécue par des millions de Chinois dans la fièvre et le désarroi.

    J’ai hâte de commencer la lecture…

  • Course à Issy. Race to Issy

    Christmas race…

     

    Every year for 33 years (I believe) in December there is a Santa Claus’ race in the Issy’s street

    The runners disguise and the Santa Claus suit is in the place of honour.

     

    DSCF0227.JPG

    The tradition was respected this year and the brave runners faced the cold and the snow. Evelyn and Eliette my friends were with them.

     

    DSCF0234.JPG

    For my part, I only saw and took photos with them

    Then we met us at home where my sister joined us for a lunch.

     

    HPIM5374.JPG

    It was the 1st on the table brought from China with a pretty tablecloth bought in the Yunnan!

     

    Course de Noël…

     

    Chaque année depuis 33 ans (je crois) en décembre il y a la course des Pères Noël dans les rues d’Issy.

    Les coureurs se déguisent, et le costume du Père Noël est à l’honneur.

     

    DSCF0232.JPG

    Cette année la tradition a été respectée et les courageux coureurs ont affronté le froid et la neige. Mes amies Evelyne et Eliette faisaient parties de ceux-là.

     

    HPIM5372.JPG

    Pour ma part je me suis contentée de regarder et de faire quelques photos…

     

    Nous nous sommes retrouvées ensuite à la maison où ma sœur nous a rejoint pour un déjeuner.

     

    DSCF0245.JPG

    C’était le 1er sur la table ramenée de Chine avec une belle nappe achetée dans le Yunnan !

    HPIM5375.JPG
  • Week-end

    In Paris…

     

    Weekend pass and are a little alike!

     

    Mixing between visits friends or family and emptying of some boxes …

    For example one of them weekend I had 2 invitations.

    One was a dinner at Evelyne’s home for a raclette.

     

    DSCF0203.JPG

    I had a house-warming party of my niece. Great nice family meeting, where my sister had concocted us a super good couscous and cakes as those that made my grandmother!

    DSCF0211.JPG

    My sister

    A delight and full to remember which surface.

     

     

    The 3 sisters

     

    DSCF0221.JPG

    Les 3 frangines !

     

    This weekend Isabelle came to see my new to me. We have to move furniture, emptied of some boxes. The installation is made little by little. That becomes beautiful

     

    DSCF0293.JPG

     

    A Paris…

     

    Les week-end passent et se ressemblent un peu !

    Mélange entre visites amis ou famille et vidage de quelques cartons…

    Par exemple l’un d’entre eux j’ai eu 2 invitations.

    Un dîner chez Evelyne pour une raclette

     

    DSCF0200.JPG

    Une invitation à la crémaillère de ma nièce. Grande réunion de famille très sympathique, où ma sœur nous avait concocté un couscous super bon et des gâteaux comme ceux que faisaient ma grand-mère !

    DSCF0216.JPG

    Ma sœur

    Un régal et plein de souvenir qui remontent à la surface.

    Un autre week-end Isabelle est venue découvrir mon nouveau chez moi. Nous avons déplacé des meubles, vidés des cartons. L’installation se fait petit à petit. Ça devient beau…

     

    DSCF0295.JPG