Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Dane en Chine - Page 303

  • Kangding : intendance

    We take pleasure to sleep late. That makes of well be a little able to recover some fatigue of every hour spent to be shaken on the bad roads!

    Nous prenons plaisir à faire une petite grâce matinée. Ça fait du bien de pouvoir un peu récupérer de la fatigue de toutes les heures passées à être secouées sur les mauvaises routes !

    DSCF5473a.jpg

    Our main mission of this day to Kangding: find quickly a plane ticket to return in Chengdu tomorrow (City where from we shall have to at 8:30 am take our plane for Beijing)..

    Notre mission principale de ce jour à Kangding : trouver rapidement un billet d’avion pour rentrer à Chengdu demain (ville d’où nous devrons donc à 20 h 30 prendre notre avion pour Pékin).

    But it is hardly easy to find the place of sale of tickets …

    We lug around us from shop to shop, to the left, to the right and still to the left. The Tibetan language is certainly very beautiful, but we understand nothing there and Ozlem with her current Chinese is not more advanced … Here nothing is simple! Fortunately we cross some policemen who speak Chinese

    Mais ce n’est guère facile de trouver l’endroit de vente des billets…

    On nous trimbale de boutique en boutique, à gauche, à droite et encore à gauche. La langue tibétaine est sûrement très belle, mais nous n’y comprenons rien et Ozlem avec son chinois courant n’est pas plus avancée… Ici rien n’est simple ! Heureusement nous croisons quelques policiers qui parlent chinois

    DSCF5490a.jpg

    DSC_0809a.jpgDue to walking round and round, looking, we manage "finally" to have the address of the place written in Chinese. We take a taxi and the driver reads the Chinese … Phew!

    A force de tourner, de chercher, nous réussissons « enfin » à avoir l’adresse du lieu écrite en chinois. Nous prenons un taxi et le chauffeur lit le chinois… Ouf !

    DSC_0814a.jpgIt is very expensive! The flight Kangding / Chengdu is expensive as well as the flight Chengdu / Beijing …

    We are hesitating a little!

    And when the girl say to us that the airport is at 1 h by bus from kangding, we give up the idea to take a plane…

    C’est super cher ! Le vol Kangding / Chengdu coûte aussi cher que le vol Chengdu / Beijing…

    Nous hésitons un peu !

    Et quand la fille nous dit que l'aéroport est à 1 h en bus de kangding, nous abandonnons l'idée de prendre un avion …

    DSC_0815a.jpg

    So, we look for the bus station to organize our return. We question our taxi driver to know if it is interested to take us to Chengdu. He agrees for 1000 RMB (approximately 100 €). At the station others drivers propose their services. We find one who accepts for 700 RMB. He will come to look for us the following morning at 11 am to our hotel. According to him, is need 4:30 hours to go to Chengdu. Our plane being at 8:30 am it is doable …

    DSCF5474a.jpg

    Du coup, nous cherchons la gare routière pour organiser notre retour. Nous interrogeons notre chauffeur de taxi pour savoir s’il est intéressé de nous emmener à Chengdu. Il est d’accord pour 1000 RMB (environ 100 €). A la gare d’autres chauffeurs proposent leurs services. Nous en trouvons un qui accepte pour 700 RMB. Il viendra nous chercher le lendemain matin à 11 h à notre hôtel. D’après lui, il faut 4 h 30 pour aller à Chengdu. Notre avion étant à 20 h 30 c’est jouable…

    It is 2 am when we settled all this!

    It is raining, if the road is in a good state …

    Il est 2 h de l’après midi quand nous avons réglé tout cela !

    Il pleut, pourvu que la route soit en bonne état…

    We stop in a beautiful hotel to use them toilet and drink a tea

    Nous arrêtons dans un bel hôtel pour utiliser leurs toilettes et boire un thé

    DSCF5477a.jpg

    "Authorized hotel for foreigner"

    DSCF5478a.jpg

    "Hôtel autorisé pour étranger"

  • En route pour Kangding (Sichuan)

    DSCF5461a.jpg

    Right after the visit of ended Tagong we take at about 3 pm the road for Kangding. We cross green and forest landscapes, rain, thick fog which deprives us of the view.

    The road is in better state than the previous ones taken until now!

    Sitôt la visite de Tagong terminée nous prenons vers 15h la route pour Kangding. Traversée de paysages verdoyant et forestier, pluie, épais brouillard qui nous prive de la vue.

    La route est en meilleur état que les précédentes empruntées jusqu’à présent !

    KANGDING: the centre / Le centre de KANGDING

    DSC_0831a.jpg

    DSCF5468a.jpg

    DSCF5470a.jpgWe arrive at Kangding at 6:30 pm. Our driver leaves us in city centre and we have difficulty in finding the hotel and a taxi to bring us to it. People here don’t show a lot of kindness!!! And in more it is raining …

    We find finally our hotel. It is of average quality, but that will go because we are too much exhausted to move. Beds, in attractive lively colours, are all the same comfortable.

    DSCF5472a.jpgNous arrivons à Kangding à 18h30. Notre chauffeur nous largue en centre ville et nous avons du mal à trouver l’hôtel et un taxi pour nous y amener. L’amabilité ne les étouffe pas par ici !!! Et en plus il pleut…

    Nous trouvons enfin notre hôtel. Il est de qualité moyenne, mais bon ça ira car nous sommes trop crevées pour bouger. Les lits, aux jolis couleurs vives, sont quand même confortables.

    The city is plunged into the fog, it seems rather big and is livened up enough. We revive with the noise, the cars, blaring of hooters, pollution …

    La ville est plongée dans le brouillard, elle paraît assez grande et est assez animée. Nous renouons avec le bruit, les voitures, le vacarme des klaxons, la pollution…

     

  • Spécialités de Tagong

    DSC_0769a.jpg

     

     

    The speciality of the place: mushrooms. We see them drying in great quantities on clothes put on pavements. We feasted to eat them.

    La spécialité du coin : les champignons. Nous les voyons sécher en grande quantité sur des toiles posées sur les trottoirs. Nous nous sommes régalés à les manger

    DSCF5443a.jpg

    DSC_0741a.jpg

    DSCF5462a.jpgThe market always remains an attraction!

    Except for the meat, everything is tasty …

    Le marché reste toujours une attraction !

    A part la viande, tout est appétissant…

    DSCF5465a.jpg

    DSCF5463a.jpgDSCF5464a.jpg

    DSCF5466a.jpg

    Who dares to say that there are no dogs in China?

    In the North of China some of them finish in the pan, but not in Sichuan. It badly have to adapt with the renowned pepper!!!

    DSC_0736a.jpg

    Qui ose dire qu’il n’y a pas de chiens en Chine ?

    Dans le nord de la Chine certains finissent à la casserole, mais pas dans le Sichuan. Il doivent mal s’accommoder avec le poivre de renom !!!

    DSC_0737a.jpg

    Wroum

    Wroum

    Wroum

    Wroum

    And billiards

    Et billard

    DSCF5446a.jpgDSCF5447a.jpg

  • Chine : Tagong (Sichuan)

    DSC_0730a.jpg


    Return on the summer, 2010 when we had stayed, Ozlem my friend and myself, in the Sichuan province, "Tibetan” part in the Tagong town in 2010 during summer.


    Retour sur l’été 2010 où nous en étions restés, mon amie Ozlem et moi-même, dans la province du Sichuan, partie « Tibétaine » dans la petite ville de Tagong pendant l’été 2010.

    DSC_0726a.jpg

    DSC_0745a.jpg

     


    People of over there

    Les gens de là-bas

     

     

     

     

     

     

    DSC_0732a.jpg

     

     

    Original young man

    Jeune homme original

     

     

    This Tagong’s village is charming, people are opened to it, smiling, communicative and it is very pleasant!


    Ce village de Tagong est attachant, les gens y sont ouverts, souriants, communicatifs et c’est bien agréable !

    DSC_0735a.jpg

    DSC_0738a.jpg

    Attractive hats / Jolis chapeaux

    DSCF5441a.jpg

    DSC_0746a.jpgDSCF5442a.jpg

    DSCF5453a.jpg

    Eaters of ice cream: heads or tails?

    Mangeurs de glace : pile ou face ?

    DSC_0747a.jpgDSC_0748a.jpg

    Cheerfulness and joy of living smell sweetly here …

    Bonne humeur et joie de vivre fleurent bon par ici…

    DSC_0766a.jpg

    DSC_0767a.jpg

    And the usual players of pawns, almost always men (I rarely saw women)

    Et les habituels joueurs de pions, presque toujours des hommes (j’ai rarement vu des femmes)

    DSCF5467a.jpg

  • Chine Chine Chine…

    As I had promised it to you, return in China!

    It’s logic for a blog which is called Dane in China …

    Thus let us return on my Chinese journeys even if they are not of yesterday they are not so ancient all the same … And then the good moments and the photos do not age!

    Comme promis retour en Chine !

    Logique pour un blog qui s’appelle Dane en Chine…

    Revenons donc sur mes voyages chinois même s’ils ne sont pas d’hier ils ne sont quand même pas si anciens… Et puis les bons moments et les photos ne vieillissent pas !