Samedi 21 mai - Saturday, May 21th
Rien à dire ! - Nothing to say!
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Samedi 21 mai - Saturday, May 21th
Rien à dire ! - Nothing to say!
Samedi 21 mai
Dans la matinée, nous faisons une marche d’une dizaine de kilomètres entre le village de Cooran où nous dormons et le village de Pomona
La joyeuse bande (Claire et son fils Zac, David le fermier, Rebecca et David et moi bien sûr !) traverse une très belle forêt.
In the bush: Cooran - Saturday, May 21st
In the morning, we make a walking of about ten kilometers between Cooran’s village where we sleep and Pomona's village.
The joyful band (Claire and her son Zac, David the farmer, Rebecca and David and I of course!) cross a very beautiful forest.
Le gang des bobs ! / The gang of sun hat!
Vendredi 20 mai
Après midi passée à la mer avec Rébecca et David. Plaisir de marcher pieds nus dans le sable qui crisse ; on a l’impression d’un chuchotement… Ce c’est pas commun un sable qui chante !
Sunshine Beach - Friday, May 20th
Afternoon spent in the sea with Rebecca and David. Pleasure to walk barefoot in the sand which squeaks; we have the impression of a whisper … It it is not common a sand which sings!
Puis nous prenons un verre (excellent Pinot Gris du Victoria) au Surf Club qui surplombe la plag
Then we have a drink (excellent Pinot gris of Victoria) in the Surf Club which overhangs the beach
Que c’est bon de retrouver les amis !
That it’s good to find the friends!
Ça fait déjà plusieurs jours que je suis en Australie.
Voici donc ma dernière note concernant la Calédonie
Je ne résiste pas au plaisir de publier encore une petite dernière sculpture de totem de l’exposition « Totem Liberté » du Musée de Nouvelle Calédonie
C'est un grand totem de 3 mètres de haut !
Last comment of New Caledonia
That already makes several days that I am in Australia.
Thus here is my last note concerning the Caledonia
I don't resist the pleasure to publish another small last sculpture of totem seen at the exhibition « Freedom Totem » (Museum of New Caledonia)
It is a big totem 3 meters high!
Gardien de la Montagne à la Mer
"Je suis en relation avec les tortues ou le héron, je suis un homme de la mer. Cette sculpture est ma liberté retrouvée", témoigne Sdujubéa
Guard of the Mountain in the Sea!
"I am in connection with the turtles or the heron, I am a man of the sea. This sculpture is my found freedom", shows Sdujubéa
Il y a un problème avec l’alcoolisme ici. Donc la vente de boissons alcoolisées est réglementée.
Il est interdit de vendre des bières fraiches, et dans les magasins impossible d’acheter de l’alcool certains jours.
The alcohol in Caledonia!
There is a problem with the alcoholism here.
Thus the sale of alcoholic drinks is regulated.
For example it is forbidden to sell cool beers.
And in stores impossible to buy some alcohol certain days.
J’ai découvert cette affiche qui m’a étonnée:
I discovered this poster which amazed me:
« Dear customers, We remind you that according to the article 1 of the order HC / SAS N° 74 of November 30th, 2015, the sale of alcohol is forbidden from noon every Wednesday (with the exception of Wednesdays situated in period of school vacation from December 23rd, 2015 till February 10th, 2016) every Fridays, every Saturdays, every Sunday and the days before of holidays. The management »
Autre fléau, les canettes qui sont jetées partout…
Other plague, the cans which are thrown everywhere …
Si ça peut freiner l’alcoolisme ! Alors pourquoi pas…
If that can slow down the alcoholism! Then why not …