Up there we meet beautiful people!
Local people who sell their products: yak’s yoghurt, yak’s cheese of yak, yak’s kebab, mushrooms but "no yak mushrooms!!!"
Là-haut nous rencontrons de bels gens !
Des locaux qui vendent leurs produits : yaourt de yak, fromage de yak, des brochettes de yak, des champignons « mais pas de yak !!! »
We enjoy some yak’s semi dry cheese, served with "real" bread almost as to us, very excellent!
Nous goûtons du fromage de yak semi sec, servi avec du « vrai » pain presque comme chez nous, le tout excellent !
Both ladies who make the cheese don’t speak Chinese. Their 2 sons speak well it. They are very nice kids but "a little bit" dirty … They absolutely want to serve us, but with their dirty hands we prefer to manage by ourselves!
Les deux dames qui fabriquent le fromage ne parlent pas chinois. Leurs 2 fistons oui. Ils sont bien sympathiques mais « un peu » crado… Ils veulent absolument nous servir, mais avec leurs mains sales nous préférons nous débrouiller seules !
We are going to walk in pastures, strewed with foliages, with flowers, with yaks, with black pigs.
Nous allons marcher dans les pâturages, parsemés de feuillages, de fleurs, de yaks, de cochons noirs.
We arrive at a small village at wooden houses. We cross some villagers, by far.
Nous arrivons à un petit village à maisons de bois. Nous croisons quelques villageois, de loin.
Some landscapes in more
Quelques paysages en plus
And us / Et nous
Jacky Guoguo