Traversée de village
Après les pierres, les trous, l’eau, beaucoup de sauts et quelques frayeurs nous arrivons à de jolis villages aux maisons immenses, de pierres brunâtres, avec quelques villageois mais pas grand-chose à manger …
Left in the morning at about 9:30 am, it is 3 pm and we still ate nothing…that begins to make hunger!
Even if we are starved, the place chooses by the driver to have lunch doesn’t suit to us …
Parties le matin vers 9 h 30, il est 15 h et nous n’avons toujours rien mangé… ça commence à faire faim !
Même si nous sommes affamées, le lieu choisit par le chauffeur pour déjeuner ne nous convient pas…
People here are poorly dressed, the children are quite dusty but everybody is very welcoming and smiling. We feel a real urge to communicate but they speak Tibetan and not well the Chinese thus it is not easy.
Les gens ici sont pauvrement vêtus, les enfants sont tout poussiéreux mais tout le monde est très accueillant et souriant. Nous sentons une réelle envie de communiquer mais ils parlent tibétain et pas bien le chinois donc ce n’est pas facile.
We continue our road
Nous continuons notre route