Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Fleurs sur balcon

    DSCF2678a.jpgFlowers on balcony

    With beautiful days, comes the envy to decorate with flowers the balcony!

    I took out my trees of the veils of wintering but before having some flowers, I shall need some patience!

    Clematis is on the right track with a lot of small buds and small leaves of a soft green which pushes

    The laurel, it's another story, one both suffered from the winter and I am afraid that it doesn’t recover from it! The second always has beautiful green leaves but no bud thus no flower in perspective

    So I offered myself a magnificent white azalea

    It thrones on my balcony and which pleasure to look at it

    DSCF2680a.jpg

    DSCF2681a.jpgAvec les beaux jours, vient l’envie de fleurir le balcon !

    J’ai sorti mes arbres des voiles d’hivernage mais avant d’avoir quelques fleurs, il me faudra de la patience !

    La clématite est en bonne voie avec plein de petits bourgeons et des petites feuilles d’un vert tendre qui pousse

    Le laurier, c’est une autre histoire, un des deux a souffert de l’hiver et je crains qu’il ne s’en remette pas ! Le deuxième a toujours de belles feuilles vertes mais aucun bourgeon… donc pas de fleur en perspective

    Du coup je me suis offert une magnifique azalée blanche

    Elle trône sur mon balcon et quel plaisir de la regarder

  • Dîner des anciens de Beijing

    Dinner of the former of Beijing

    DSCF2665a.jpg

    DSCF2666a.jpg

    DSCF2667a.jpg

    DSCF2668a.jpg

    DSCF2671a.jpgDSCF2672a.jpg



    Last week, a dozen of former of Beijing, met for a reunion dinner in a Chinese restaurant in Paris.

    It was a very nice party. We evoke moments spent in Beijing when we began to work over there.

    We feast with 3 excellent Peking ducks and the other delicious dishes

    DSCF2674a.jpg

    DSCF2675a.jpgDSCF2673a.jpgLa semaine dernière nous nous sommes retrouvés à une douzaine, des anciens de Pékin, pour un dîner de retrouvaille dans un restaurant chinois à Paris

    Soirée très sym- pathique. Nous évoquons des moments passés à Pékin lorsque nous avons commencé à travailler là-bas.

    Nous nous réga- lons avec 3 excel- lents canards laqués et d’autres délicieux plats

    DSCF2669a.jpg

    DSCF2677a.jpg

    DSCF2676a.jpg

  • Cappadoce : Atterrissage…

    DSCF1827a.jpg

    DSCF1852a.jpg

    DSCF1824a.jpgDSCF1825a.jpgDSCF1796a.jpg



    Sometimes our pilot enjoys making us touch the top of trees. He puts certain time to find the ideal place to land. He is in telephone communication with the guys who are on the road with the truck and the trailer on which the hot air balloon has to land.

    Parfois notre pilote s’amuse à nous faire frôler la cime des arbres.

    Il met un certain temps à trouver le terrain idéal pour atterrir. Il est en communication téléphonique avec les gars qui sont sur la route avec le camion et la remorque sur laquelle le ballon doit se poser.

     

    DSCF1854a.jpg

    DSCF1855a.jpg

    DSCF1856a.jpg


    We see closely the village, with its well aligned houses

    Nous voyons de près le village, avec ses maisons bien alignées

     

    DSCF1857a.jpg

    DSCF1858a.jpgDSCF1859a.jpg

    I worry little because we have to take a bus to return in Ankara, and we are to look always above for a place to land and time goes by inexorably and I stress little to miss the bus

    Je m’inquiète un peu car nous devons prendre un bus pour rentrer à Ankara, et nous sommes toujours là-haut à chercher un lieu pour atter- rir… et l’heure tourne inexora- blement… et je stress un peu de rater le car

    Finally we find the place!

    Enfin nous trouvons la place !

    DSCF1861a.jpg

    Champagne for all! Except Ozlem and I who have to rush by car to the bus station to catch the bus of Ankara …

    Champagne pour tous ! Sauf Ozlem et moi qui devons foncer en voiture jusqu’à la gare routière pour attraper le bus d’Ankara…

    DSCF1862a.jpg

    DSCF1863a.jpg


    Our hour of flight in hot-air balloon was sublime and unforgettable

    Notre heure de vol en ballon était sublime et inoubliable

     

    DSCF1864a.jpg

    We are along the way for the bus station …

    Vue en chemin pour la gare routière… 

  • Cappadoce : Dans la brume…

    DSCF1840a.jpg

    In the mist …

    Dans la brume… 

    DSCF1832a.jpg 

    DSCF1829a.jpg

    DSCF1836a.jpg


    And with the mist which goes down the cold rises by feet …

    Et avec la brume qui descend le froid monte par les pieds…

     

    DSCF1839a.jpg

    DSCF1826a.jpg

    DSCF1847a.jpg

  • Cappadoce : un peu plus...

    DSCF1806a.jpg

     


    Before landing, some photos more

    Avant d’atterrir quelques photos supplé- mentaires

     

    DSCF1816a.jpg

    DSCF1799a.jpg

    DSCF1813a.jpg



    Our flight lasted one hour. One hour of happiness above even if after a while we are a little cooled …

    Notre vol a duré une heure. Une heure de bonheur là-haut même si au bout d’un moment nous sommes un peu frigorifiées…

     

    DSCF1818a.jpg

    DSCF1820a.jpg