Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 13

  • Kalgoorlie

    Dimanche 31 le soir

    IMG_4631.jpg

    IMG_4618.jpgLe premier soir nous arrivons à Kalgoorlie, ville minière (de l’or)

    Découverte by night, en bus ; les rues sont désertes ; nous allons sur le site de la mine où il y a de gigantesques engins (le Superpit).

     

    Kalgoorlie - On Sunday, 31 the evening

    IMG_4625.jpgFirst evening we arrive at Kalgoorlie, mining city (some gold)

    Discovered by night, by bus; streets are deserted; we go on the site of the mine where there is of gigantic machines (Superpit)

    Puis nous voyons la mine en pleine activité (à ciel ouvert) d’en haut

    Then we see the active mine (open-air) from above

    IMG_4633.jpg

  • Rencontres ferroviaires

    Je rencontre des gens très sympathiques et je discute en anglais donc je l’améliore « un peu »

    Mais j’ai toujours beaucoup de mal avec l’accent australien !

    Paul est anglais, Monica est d’Indonésie mais vit en Australie, Peter 70 ans, est un typique australien (dur dur l’accent pour moi), Xane est canadien.

    Il y avait aussi Caro de Sydney qui m’a donné plein de conseils pour visiter la Tasmanie et la Nouvelle Calédonie, il y avait Sun de Brisbane et plein d’autres sympathiques personnes. Beaucoup d’anglais et beaucoup d’australien. J’étais la seule française !

    IMG_4707.jpgIMG_4734.jpg

    IMG_4757.jpgIMG_4758.jpg

    Railroad meetings

    I meet very nice people and I discuss in English so I improve it "a little"

    But I always have difficulty with the Australian accent!

    Paul is English, Monica is from Indonesia but lives in Australia, Peter 70 years old, is one typical Australian (very hard the accent for me), Xane is Canadian.

    There was also Caro from Sydney who gave me full of advice to visit Tasmania and New Caledonia, there was Sun from Brisbane and a lot of other nice people. A lot of English and many of Australian. I was the only one French!

  • Dans le train

    Dimanche 31 janvier

    Dans le train… mon rêve n° 3 se réalise !

    IMG_4575.jpg

    Charme ancien des wagons tout en bois verni, lavabos en inox brillant, fauteuils confortables au bar, wagon restaurant joliment décoré.

    IMG_4538.jpgIMG_4542.jpg

    IMG_4552.jpgUn personnel aux petits soins pour nous ! Une carte des vins à devenir alcoolo… des repas succulents, un lit très confortable dans ma cabine single.

    IMG_4550.jpg


    Enfin tout bien quoi !!!

    Ça me change du camping… hihihi

    IMG_4547.jpg

     In the train - Sunday, January 31st

    In the train my dream n° 3 comes true!

    The former charm of the varnished quite wooden cars, the washbasins in brilliant stainless steel, comfortable armchairs in the bar, restaurant car nicely decorated.

    A crew fussing over for us! A wine list to become an alchie … delicious meals, very comfortable bed in my single cabin.

    Finally everything was very good!!!

    That changes me the campsite … hihihi

    Quelques plats dégustés - Some savoured dishes

    IMG_4564.jpgIMG_4705.jpg

    IMG_4706.jpgIMG_4849.jpg 

     Quelques paysages vus du train

    Traversée de la plaine du Nullarbor qui veut dire « sans arbre »

    Ah oui, comme vous pouvez le voir sur les photos, les ciels sont souvent couverts… héhé… il a plu presque pendant tout le trajet … ceux qui disent qu’en Australie c’est sec et qu’il fait toujours beau temps n’y connaissent rien J J J

    IMG_4558.jpgIMG_4580.jpg

    IMG_4585.jpgIMG_4698.jpg

    Some landscapes seen by the train

    Crossing of the plain of Nullarbor which means "without tree"

    Ah yes, as you can see it on photos, skies are often covered… hey hey… it was raining almost during all the route those who say that in Australia it’s dry and it always makes good weather know it nothing J J J

    IMG_4604.jpgIMG_4724.jpg

    IMG_4721.jpgIMG_4871.jpg

  • Broome sous la pluie

    Vendredi 29 janvier 2016

    IMG_4337.jpg

    Ce qui est fabuleux à Broome c'est la plage de Cable Beach mais quand il pleut se baigner n'est pas le meilleur plan. 

    IMG_4346.jpg

    Donc Broome sous la pluie est ennuyeuse 

    IMG_4319.jpgIMG_4313.jpg

    IMG_4303.jpgRien à faire....

    Avec Tamami nous avons été voir le cimetière japonais où de nombreux chercheurs de perles venus chercher fortune sont enterrés  

    Friday 29th of January

    What is fabulous to Broome it’s the beach of Cable Beach but when it’s raining alll the day, to swim is not the best plan.

    So, Broome in the rain is boring

    IMG_4282.jpgNothing to do....

     With Tamami we were to see the Japanese cemetery where numerous researchers of pearls come look for fortune are buried

    IMG_4364.jpg

  • Fremantle sous la pluie

    IMG_4470.jpgSamedi 30 janvier

    Il pleut ! J’en profite pour préparer mon sac pour prendre le train demain.

    Comme la pluie ne s’arrête pas, une fois le sac fait, je décide quand même d’aller à Fremantle qui se trouve au bord de la mer (environ 30 à 40 mn en train).

    IMG_4460.jpg

    Même sous la pluie c’est mignon, et heureusement il y a plein d’arcades pour se balader et quand même déjeuner dehors !

    IMG_4474.jpgIMG_4475.jpg

    IMG_4483.jpgIMG_4489.jpg

    Le soleil arrive enfin vers 16 h et les couleurs avec le ciel chargé de nuages, sont magnifiques !

    Fremantle – Saturday January 30th

    It's raining! I also want to prepare my bag to take the train tomorrow.

    IMG_4477.jpg

    As the rain does not stop, once the bag makes, I decide all the same to go to Fremantle who is by the sea (about 30 to 40 min by train)

    Even in the rain it’s cute, and fortunately there are lots of arches to have a walk and all the same have lunch outside!

    The sun arrives finally at about 4 pm and colors with the sky in charge of clouds, are magnificent!

    IMG_4492.jpg