Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 2

  • Lac Titicaca Parenthèse Bolivienne 18 / Bolivian bracket

    DSCF9327a.jpg

    Oh the beautiful lake!

    Oh le beau lac !

    SAM_5065a.jpg

     

    DSCF9330a.jpgDSCF9331a.jpgAfter some bends, after some hiles after some descents we belong on the banks of the Titcaca lake to Huatajata where the bus crosses on a ferry and the travelers on a small boat

     

    Après quelques tournants, après quelques montées, après quelques descentes nous sommes sur les rives du lac Titicaca à Huatajata où le bus traverse sur un bac et les voyageurs sur un petit bateau

    SAM_5068a.jpg

    After 10 minutes of crossing, opposite it is Tiquina

    Après 10 minutes de traversée, en face c’est Tiquina

    DSCF9333a.jpg

    The next stop: COPACABANA!

    Prochaine étape : COPACABANA !

     

  • El Alto Parenthèse Bolivienne 17 / Bolivian bracket

    DSCF9314a.jpgDSCF9312a.jpgDSCF9313a.jpgDSCF9315a.jpgDSCF9317a.jpgDSCF9318a.jpgDSCF9319a.jpgDSCF9320a.jpgDSCF9321a.jpgDSCF9322a.jpgWe leave La Paz early in the morning to go by the Titicaca’s Lake

    La Paz wakes up early!

    The saleswomen are already all in post; sat on the ground on pavements, in the middle of mountains of goods, materials, multicoloured pullovers. They throne in the middle of their knickknacks! It is a row of outside trades. The crossing of the city is interesting.

    The taxi goes upward the city. The bus’ stop for Copacabana is nearby the cemetery. There we can take a small bus; the driver waits to fill it (12 persons) before leaving.

    Nous quittons La Paz de bon matin pour aller au bord du lac Titicaca

    La Paz se réveille tôt !

    Les vendeuses sont déjà toutes en poste, assises par terre sur les trottoirs, au milieu de montagnes de marchandises, étoffes, pulls multicolores. Elles trônent au milieu de leur camelote ! C’est une enfilade de commerces extérieurs. Traversée de la ville intéressante.

    Le taxi monte vers le haut de la ville. L’arrêt du bus pour Copacabana se trouve prés du cimetière. Là nous pouvons prendre un petit bus ; le chauffeur attend de le remplir (12 personnes) avant de partir.

     

    We go up completely at the top of La Paz. We have views on the city and the snowy mountain. That seems gigantic!

    We are on El Alto; it is an immense plateau. We drive during kilometres (more than 45 minutes) and it is only buildings from 3 to 4 or 5 floors in red brick-built under construction. Then little by little the buildings become less frequent to leave place with cultivated fields (the cereal) with some houses in thatched roof. On our right, at the bottom, we see the snowy Royal Mountain range; what a beautiful setting! We follow it a long moment then at the moment the Lake Titicaca appears …

     

    Nous montons complètement en haut de La Paz. Vues sur la ville et la montagne enneigée. Ça paraît gigantesque !

    Nous sommes sur El Alto ; C’est un immense plateau. Nous roulons pendant des kilomètres (+ de 45 minutes) et ce n’est que immeubles de 3 à 4 ou 5 étages en construction en brique rouge. Puis peu à peu les constructions s’espacent pour laisser place à des champs cultivés (des céréales) avec quelques maisons en toit de chaume. Sur notre droite, au fond, nous voyons la Cordillère Royale enneigée ; Quel beau décor ! Nous la longeons un bon moment puis à un moment le Lac Titicaca apparait…

    DSCF9326a.jpg

     

  • La Paz Parenthèse Bolivienne 16 / Bolivian bracket

    The Saint Augustin church / L’église Saint Augustin

     

    DSCF9272a.jpgIn this church the Virgins’ statues are dressed in lace dresses or in coats in the lively colours.

    Walls and pillars are almost entirely covered with commemorative tablets and with thanks

    Dans cette église les statues des Vierges  sont habillées de robes en dentelle ou de manteaux aux couleurs vives. Les murs et piliers sont recouverts presque intégralement de plaques commémo- ratives et de remerciements.

    DSCF9273a.jpg

    On the Murillo Square are the Palace of the government and the Cathedral side by side.

    Sur la Place Murillo se trouvent le Palais du gouvernement et la Cathédrale cote à cote.

    DSCF9285a.jpg

    DSCF9286a.jpgDSCF9287a.jpg

    DSCF9289a.jpgDSCF9297a.jpg

     

    The Cathedral was established in 1605 and to make it, Bishop Antonio de Castro outstandingly gave up his income; later king of Spain financed his finish. When the work was ended the temple presented three naves, two collateral chapels, two high towers and an elegant dome which gave a beautiful aspect to the building. Later it underwent some reconstructions and modifications.

    Today, it has beautiful volumes and 5 naves.

    In one of the towers, opened on the square and guarded by two guards, there is a mausoleum of one of the presidents of Bolivia (I forgot which one)

     

     

     

    DSCF9291a.jpgDSCF9292a.jpgLa Cathédrale a été fondée en 1605 et pour la faire, l’Evêque Antonio de Castro a remarquablement cédé son revenu, plus tard le roi d'Espagne a financé sa finition. Quand l’œuvre a été terminée le temple présentait trois nefs, deux chapelles collatérales, deux tours élevées  et une coupole élégante qui donnait un bel aspect à l'édifice. Plus tard elle a subi quelques reconstructions et modifications.

    Aujourd’hui, elle a de beaux volumes et 5 nefs.

    Dans une des tours, ouvert sur la place et gardé par deux garde, il y a le mausolée d’un des présidents de la Bolivie (j’ai oublié lequel)

    SAM_5044a.jpg

    DSCF9296a.jpgDSCF9298a.jpg

    SAM_5042a.jpgSAM_5046a.jpgThis square is a place of life which gathers a lot of people in the small central garden. A phenomenal number of pigeons and what is the most surprising is to see women and children sat in the middle of them! They are not afraid of diseases which the pigeons can pass on …

    Cette place est un lieu de vie qui rassemble beau- coup de monde dans le petit jardin central. Un nombre phénoménal de pigeons et ce qui est le plus sur- prenant est de voir des femmes et enfants assis au milieu d’eux ! Ils n’ont pas peur des maladies que les pigeons peuvent transmettre…

     DSCF9299a.jpgSAM_5048a.jpg

    SAM_5047a.jpgSAM_5049a.jpg

  • Mère et fille à la Paz

    Mother and daughter in La Paz

    SAM_5055a.jpgSAM_5056ab.jpg

    Electric mess and pylons

    Enchevêtrement électrique et pylônes

    SAM_5054a.jpg

     

    SAM_5052a.jpg

  • Les Daniels’ à La Paz

    D91.jpgThe Daniels’

    This small young man sold trinkets under a hall next to a lady who sold orange juices.

    We took an orange juice and Daniel came to speak to us. He asked us for which language we spoke. Apparently he had not often heard French.

    We chatted one moment with Daniel, in Spanish of course!

    Les Daniels’

    Ce petit jeune homme vendait des babioles sous un porche à côté d’une dame qui vendaient des jus d’orange.

    Nous avons pris un jus d’orange et Daniel est venu nous parler. Il nous a demandé quelle langue on parlait. Apparemment il n’avait pas souvent entendu parler français.

    Nous avons papoté un moment avec Daniel, en espagnol of course!

    D92.jpg