Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Salades automnales - Autumnal salads

    Octobre - October

    Le plaisir d’agrémenter les légumes et fruits de saisons…

    IMG_5755 (1).jpg

    The pleasure to decorate vegetables and seasonal fruits …

    Epinards, rutabaga, mâches, carottes, oignons, haricots, clémentines, pommes…

    IMG_5759.jpg

    Spinach, swede, lamb's lettuces, carrots, onions, beans, clementines, apples …

    Mélange de goûts plutôt agréable à déguster !

    IMG_5756.jpg

    Tasteful mixture rather pleasant to savour!

  • Lecture « Neige » - Reading « Snow »

    Octobre - October

    IMG_5743.jpg

    IMG_5744.jpg

     

    Ce roman raconte l’histoire de la genèse de poèmes, mais les dits poèmes ne sont pas dans le livre ! C’est étrange…

    This novel tells the story of the genesis of poems, but said poems are not in the book! It’s strange …

    Ça parle aussi de putsch militaire qui tourne au carnage, de montée de l’islamiste, de femmes voilées qui se suicident.

    It also speaks about military putsch which turns in the slaughter, of rise of the Islamist, the veiled women who commit suicide.

    IMG_5745.jpg

    IMG_5746.jpgÇa parle également d’amour, de tempête de neige qui dure plusieurs jours et bloque la ville, de vision des événements au travers d’un voile de neige qui donne au poète une réalité modifiée…

    That also speaks about love, about snowstorm which lasts several days and block the city, of vision of the events through a veil of snow which gives to the poet a modified reality …

  • Beau destrier ! Nice steed!

    Vendredi 20 octobre - Friday, October 20th

    Depuis deux semaines je me déplace en vélo. Pas tous les jours car je dois m’habituer… C’est plus fatigant que de marcher !

    IMG_5748.jpg

    For two weeks I move in bike. Not every day because I have to become used … It’s more tiring than to walk!

    IMG_5752.jpg

  • Promenade au parc - Walk in the park

    Samedi 14 octobre - Saturday, October 14th

    Samedi dernier, belle journée ensoleillée avec escale au Parc de l’Orangerie

    IMG_5738.jpg

    Last Saturday, beautiful day brightened up with stopover in the Park of the Orangery

    IMG_5740.jpg

    Pause lecture, tranquille sur un banc !

    IMG_5741.jpg

    Reading break, quiet on a bench!

    IMG_5742.jpg

  • Exposition (Exhibition) Hervé Bohnert

    Lundi 9 octobre - Monday, October 9th

    IMG_5723.jpg

    IMG_5721.jpg

    Intitulée « Cauchemars du passé », une exposition surprenante sur les vanités !

    IMG_5631.jpgIMG_5647.jpg

    The artist is a pastry cook in Strasbourg, it also it’s surprising!

    IMG_5650.jpgIMG_5651.jpg

    IMG_5649.jpg

    L’artiste est pâtissier à Strasbourg, ça aussi c’est surprenant !

    IMG_5653.jpgIMG_5716.jpg

    Entitled « Nightmares of past », a surprising exhibition on the vanities!

    IMG_5656.jpgIMG_5666.jpg

    Tableaux, sculptures représentant des têtes de mort, des squelettes…

    IMG_5667.jpgIMG_5662.jpg

    Paintings, sculptures representing death's-heads, skeletons …

    IMG_5682.jpg

    IMG_5676.jpgIMG_5674.jpg

    Un parcours intégré aux autres collections du musée… 

    IMG_5678.jpgIMG_5677.jpg

    IMG_5680.jpgIMG_5681.jpg

    Paintings, sculptures representing death's-heads, skeletons …

    IMG_5722.jpgIMG_5687.jpg

    A route integrated into the other collections of the museum … 

    IMG_5691.jpgIMG_5700.jpg

    Inattendu, étonnant, exceptionnel !

    IMG_5708 (1).jpgIMG_5709.jpg

    IMG_5715.jpgIMG_5695.jpg

    Unexpected, surprising, exceptional!

    IMG_5718.jpgIMG_5719.jpg

    IMG_5686.jpgIMG_5724.jpg