Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

été 2010 : Xin Du Qiao se mérite !

The way is rather difficult!

It’s not a car but a scenic railway …

We are shaken all the time. Sometimes even my head bangs the ceiling; we are shifted from left to right … Then from right to left... The horror! Is it the road which is bad or is it the car which is rotten? Er… both!

 La route est plutôt difficile !

Ce n’est pas une voiture que nous avons mais un grand huit…

Nous sommes bousculées à chaque instant. Parfois même ma tête cogne le plafond, nous sommes transbahutées de gauche à droite… Puis de droite à gauche... L’horreur ! Est-ce la route qui est mauvaise ou est-ce la voiture qui est pourrie ? Euh… les deux !

DSCF5368a.jpg

At the beginning that makes us laugh, but at the end after a few hours we laugh hollowly …

Au début ça nous fait rigoler, mais au bout de quelques heures nous rigolons jaunes…

 

If the baby is not born on the road that will be a chance! Maybe we are going to need to act ourselves as nurses!

Si le bébé ne naît  pas sur la route ça sera une chance ! Va peut-être falloir s’improviser infirmières !

DSCF5369a.jpg

On the road we stop in a city quite in length and ugly. Later of bitter discussion with the driver and the some persons of the place who get involved in it, we have a new driver and oa new car. The driver assures us that HIS car is more comfortable.

We dunno! It is not better …

Sur la route nous nous arrêtons dans une ville toute en longueur et moche. Après d’âpres discussion avec le chauffeur et diverses personnes du coin qui s’en mêlent, nous changeons de chauffeur et de voiture qui nous assure que SA voiture est plus confortable.

Bof ! Ce n’est pas mieux…

DSCF5370a.jpg

Both ladies not patient of the journey often ask for stops because to be shaken in the car returns them sick!

In every stop they vomit gaily …

It is joyful! We laugh about it but it is very tiring …

Les deux dames pas malade du voyage demandent souvent des arrêts car d’être secouées dans la voiture les rend malade !

A chaque arrêt elles gerbent allègrement…

C’est joyeux ! Nous en rigolons mais c’est très fatigant...

DSCF5372a.jpg

After more than 6 hours of road we arrive finally at Xin Du Qiao. We are fatigued and our body quite aches …

Après plus de 6 heures de route nous arrivons enfin à Xin Du Qiao. Nous sommes éreintées et notre corps est tout douloureux…

 

It's dark, the driver abandons us in the main street, we do not find the hotel, nobody around us speaks Chinese and for the 1st time since the beginning of the journey Ozlem gets excited!

Il fait nuit, le chauffeur nous largue dans la rue principale, nous ne trouvons pas l’hôtel, personne autour de nous ne parle chinois et pour la 1ère fois depuis le début du voyage Ozlem s’énerve !

Commentaires

  • et bien quelle aventure..
    Et alors vous avez trouvé un hotel ou pas.... rappelle toi l'expérience en Chine ou le taxi ne trouvait pas notre hotel lol!
    Bisous

Les commentaires sont fermés.