If you read the 3/10 note, you know that we are left stranded between Lugu Lake and Li Jiang on the road!
Si vous avez lu la note du 3/10 vous savez que nous sommes en rade sur la route entre Lugu Lake et Li Jiang !
A couple of Chinese asks us if we want to share with them a car for 1200 yuan.
It is very expensive, but why not.
The problem is that there is no car!
Just a dream of car...
Un couple de chinois nous demande si nous voulons partager avec eux une voiture pour 1200 yuan.
C'est très cher mais pourquoi pas.
Le problème est qu'il n'y a pas de voiture !
Juste un rêve de voiture...
A lot of passengers still sit on the ground by the roadside in the shade corners, Ozlem discusses with Chinese living in this village and suddenly I see a car in front of the billiards’ house.
I look for Ozlem to ask her that she questions the guy of the house to know if he can take us. She doesn’t dare, says that he probably won’t want, that Li Jiang is far, and how much that is going to cost and so on.
She is a blabbermouth but shy!
I insist, we can ask, we shall see if it’s possible! If the guy says no, it’s not a problem.
As I don’t give up easily so I ask her until she accepts!
Plein de passagers sont toujours assis par terre au bord de la route dans les coins d'ombre, Ozlem discute avec des chinois du coin et tout à coup je vois une voiture devant la maison du billard.
Je cherche Ozlem pour lui demander qu'elle interroge le gars de la maison pour savoir s'il peut nous emmener. Elle n'ose pas, dit qu'il ne voudra probablement pas, que Li Jiang est loin, et combien ça va coûter, et bla bla bla.
Elle est pipelette mais timide !
J’insiste, on peut demander, on verra bien si c’est possible ! Si le gars dit non, tant pis !
Je ne suis pas du genre à lâcher l'affaire donc je la tanne jusqu'à ce qu'elle accepte !
Ozlem calls to the guy and asks him.
He answers: “ke yi” what means "I can". Wow... So great! We speak about the prize, he asks for 400 yuan, less than the dream car… Great!
Ozlem interpelle le gars et lui demande.
Il répond : « ke yi » ce qui veut dire « je peux ». Ouah... Trop bien ! Nous parlons du prix, il demande seulement 400 yuan, soit moins que pour la voiture de rêve… Super !
We embark with us three young Chinese people
After 15 minutes our luggage passes of the hold of the bus in the roof of the car.
At 6:15 pm (the hour where we had to arrive at Li Jiang) exactly 4 hours after the breakdown we abandon the put out bus’ driver!
Nous embarquons avec nous trois jeunes chinois
En 15 minutes nos bagages passent de la soute du bus au toit de la voiture.
A 18 h 15 (l'heure où nous devions arriver à Li Jiang) soit 4 heures après la panne nous abandonnons le chauffeur du bus, dépité !
It is the adventure...
C'est l'aventure...
We cross Alpine landscapes with rice fields in bottom of the valley.
We have even a chance to see a rainbow.
Nous traversons des paysages alpins avec rizières en fond de vallée. Nous avons même la chance de voir un arc en ciel.
The road is not so bad! At 9 pm the night is total. La route n’est pas trop mauvaise. A 21 h la nuit est totale.
“Survivors' band »
La bande des « rescapés »
We arrive at Li Jiang at 10 pm is after 12 hours of road...
We can go into the Guinness records!
Nous arrivons à Li Jiang à 22 h soit après 12h de route...
Nous pouvons rentrer dans le Guinness des records !
The Driver and spouse
Le chauffeur et sa femme
We are starved because we that nibbled.
We leave the 3 young Chinese people when we belong to Li Jiang
Nous sommes affamées car nous n'avons que grignoté.
Nous quittons les 3 jeunes chinois lorsque nous sommes à Li Jiang
Commentaires
quelle aventure!A bientôt pour t' entendre de vive voie .
bisousssss isa
ça c'est de l'aventure ou je ne m'y connais pas ;o)