Morroco Maroc
One of the Pavilion visited with a big pleasure
Un des pavillons visité avec un grand plaisir
In this one people speak French
Ici les gens parlent français
Then of course I discuss "in French" and I get on with the guards of the place. When I said to them that I was born in Morocco then there I became one V I P!
Alors bien sûr je discute « en français » et je sympathise avec les gardiens du lieu. Quand je leur ai dit que je suis née au Maroc alors là je suis devenue une V I P !
I was even entitled to the opening of the centre of the hall, the restricted zone to the visitors … But opened specially for me! The class! The Chinese tourists looked me of an intrigued air by wondering at what V I P I was!!! Too funny
J’ai même eu droit à l’ouverture du centre du hall, zone interdite aux visiteurs… Mais ouverte exprès pour moi ! La classe ! Les touristes chinois me regardaient d’un air intrigué en se demandant quelle V I P j’étais !!! Trop drôle
In the 1stfloor, numerous small rooms expose the specialities made in Morocco. And there it is wonderful because we are invaded by the smells, of leather, spices, teas, fabrics as carpets clothes. It is fabulous because I really have the impression to be in Morocco!
A l’étage, de nombreuses petites pièces exposent les spécialités faites au Maroc. Et là c’est merveilleux car nous sommes envahis par les odeurs, de cuir, d’épices, de thés, de tissus comme des tapis, des vêtements. C’est fabuleux car j’ai vraiment l’impression d’être au Maroc !
The atmosphere is serene and I spend time there
I get fresh ideas …
L’ambiance est sereine et j’y passe du temps
Je me ressource…
It is as the Marrakesh’s Djema El Fna Square but without the crowd and the good orange juices …
C’est comme la Place Djema el Fna de Marrakech mais avec la foule et les bons jus d’orange en moins …
And here is! I liked this beautiful a beautiful visit
I hope that it also pleased you
Et voilà ! J’ai adoré cette belle une belle visite
J’espère qu’elle vous a plu aussi
Here we are again outside in full heat
Nous revoilà dehors en plein cagnard