Some examples among others:
1) At the table, the man helps the woman to install her and he offers her a chair
2) The man carries documents, bags, suitcases etc. except handbag
3) If it’s raining, the man holds the umbrella
4) At the restaurant, the man attends to first woman’s cloakroom
Well the girls what do you think about?
A little text in Chinese to put your in the ambience!
绅士淑女 Courtesy with ladies
“女士优先,不仅仅是顺序上的优先,更包含着男士要尊重女士,
并且要帮助和照顾女士的重要内容。”
The woman before La femme avant
以下这些简单的方法,帮你做个有风度的绅士:
respect, help, interest – respect, aide, intérêt
1) 为女士让座。就餐时,男士要为女士拉开椅子,等女士站到合适的位置时再把椅子送上去。
2) 与女士同行,男士要帮她拿手包以外的物品。
3) 遇到下雨时,男士要主动撑伞。
4) 到衣帽间存放衣物时,男士要帮女士脱下大衣,存放好后才轮到自己;取衣物时,也要先帮助女士。
Un petit texte en Chinois pour vous metre dans l’ambiance !
Aujourd’hui j’ai travaillé sur un document en Chinois, sur “L’image Professionnelle” dans lequel il y a quelques phrases qui laissent rêveuse…
Quelques exemples parmi d’autres :
1) A table l’homme aide la femme à s’installer et lui présente la chaise
2) L’homme porte les documents, sacs, valises etc. sauf le sac à main
3) S’il pleut, l’homme tient le parapluie
4) Au restaurant, l’homme s’occupe d’abord du vestiaire de la dame
Alors les filles, qu’en pensez-vous ?