Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

« Il pleut, il pleut bergère… » - French bed song

IMG_9261 (1).jpgLundi 22 août

« Il pleut, il pleut bergère, rentre tes blancs moutons,

Allons à la chaumière, bergère vite allons… »

Et moi j’y reste à la chaumière ! Pas envie de sortir…

Saturday, August 20th

IMG_9239.jpg

French bed song :

« It’s raining, it’s raining shepherdess, brings in your white sheeps,

Let us go to the thatched cottage, the fast sihepherdess let us go … »

And I, I stay in the thatched cottage there! I don’t want to go out …

Il paraît que ça va durer encore les 2 prochains jours, donc jusqu’à mon départ d’ici !

IMG_9240.jpg

 

It seems that is going to last even the next 2 days, thus until my departure from here!

Hier j’ai photographié quelques murs peints d’Anchorage.

Yesterday I photographed some walls painted by Anchorage.

 

IMG_9236.jpg

IMG_9237 (1).jpg

IMG_9238 (1).jpg

IMG_9251.jpg

IMG_9252.jpg

 

Commentaires

  • Un grand bravo pour la traduction anglaise de " il pleut bergère " ....Du pur Shakespeare ....

  • Agree with dorothee !!!
    It's so funny !

  • je fais de mon mieux pour traduire ! Pas si facile pour une chanson ! I do my best to translate ! not so easy for song!

Les commentaires sont fermés.