Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

été 2010 Litang : Zaga Moutain

 Next visit : outside the town

Prochaine visite : à l’extérieur de la ville

 

Lou San takes us on his motorcycle to go to an approximately 30 minutes of the city to visit a temple.

3 persons on the motorcycle neither helmet nor jacket … It isn’t prudent, I am not rather ill worried …

Lou San nous emmène sur sa moto à environ 30 minutes de la ville visiter un temple.

A 3 sur la moto, sans casque ni blouson… Ce n’est pas prudent, je ne suis pas trop rassurée…

DSCF5232a.jpg

We arrive in a meadow, at feet of an immense rock.

A temple which is also a school for young monks is there.

DSCF5224a.jpg

Nous arrivons dans une prairie, au pied d’un immense rocher.

Un temple qui est également une école pour jeunes moines se trouve là.

DSCF5229a.jpg

Inside an outer wall are the temple and the places of life of the young monks.

A l’intérieur d’un mur d’enceinte se trouvent le temple et les lieux de vie des jeunes moines.

DSCF5225a.jpg

DSCF5228a.jpg

On the walls there are immense riders' frescoes. It is about one represent of local festival. Moreover we arrived one day too late at Litang because this famous festival took place yesterday! It’s a pity …

Sur les murs d’immenses fresques de cavaliers. Il s’agit d’une représente de fêtes locales. D’ailleurs nous sommes arrivées un jour trop tard à Litang car cette fameuse féria a eu lieu hier ! Ce n’est pas de chance…

DSCF5230a.jpg

DSCF5231a.jpg

Some kids play with bottle’s corks on a corner of window

Quelques gamins jouent avec des bouchons de bouteille sur un coin de fenêtre  

DSCF5234a.jpgDSCF5233a.jpg

To be monk does’ot deprive them their child's soul!

Etre moine ne leur enlève pas leur âme d’enfant !

DSCF5235a.jpg

Commentaires

  • Dommage d'avoir loupé la feria ... J'en ai vu à la télé, c'est épique (hippique ... lol !) !

Les commentaires sont fermés.