Severine is in Beijing for a week of holidays.
It’s great!
And of course we came to the “Café de la Poste”
Séverine est à Pékin pour une semaine de vacances.
C’est chouette !
Et bien sûr je l’ai amenée au Café de la Poste !
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Severine is in Beijing for a week of holidays.
It’s great!
And of course we came to the “Café de la Poste”
Séverine est à Pékin pour une semaine de vacances.
C’est chouette !
Et bien sûr je l’ai amenée au Café de la Poste !
Dead Square …
The 20th anniversary of the Beijing’s spring took place without block.
In the evening of June 3rd the square Tian An Men was empty.
On the side pavements there were fewer passerbies than agents in uniform or in civilian. These last ones were recognizable in their umbrellas used to protect them from photos of the journalists.
By security measures, some former dissidents had been "invited" in the countryside and some web sites were inaccessible.
Results: the whole world spoke about TAM but on the square, nothing moved!
Place morte…
Le cap du 20ème anniversaire du printemps de Pékin s’est passé sans encombre.
Le soir du 3 juin la place Tian An Men était vide.
Sur les trottoirs latéraux il y avait moins de badauds que d’agents en uniforme ou en civil. Ces derniers étaient reconnaissables à leurs parapluies plutôt destinés à protéger des photos des journalistes.
Par mesures de sécurité, quelques vieux dissidents avaient été « invités » à la campagne et certains sites Internet étaient inaccessibles.
Résultats : le monde entier a parlé de TAM mais sur la place, rien n’a bougé !
Cf « Le Vent de la Chine »